【イ・ヨウォン「声を映画に寄付」】
ジャンジャン横丁で「串かつ」を堪能した翌日は
「京都」に向けて移動しました。
路面電車は興味深いのです。
ホームに改札口が無いと料金はどうなるのだ?
一律料金なのでした。
下車する時に運転手が振り向いて、
電車の中にある改札機で精算するのでした。
SUICAも使えます。
とか、つぶやいて
今日はイ・ヨウォンの話題です。
배우이요원이장애인을위해제작된영화'빌리엘리어트'의배리어프리버전에목소리를기부했다. 배리어프리영화는시각장애인을위해화면해설을, 청각장애인을위해한글자막을넣어장애와상관없이누구나즐길수있는영화를말한다.
A. 배우[俳優]이요원이장애인[障碍人]을위[爲]해제작[制作]된영화[映畵]'빌리엘리어트<BillyElliot>'의배리어프리<barrier-free>버전<version>에목소리를기부[寄付]했다. 배리어프리<barrier-free>영화[映畵]는시각장애인[視覺障碍人]을위[爲]해화면해설[畵面解說]을,청각[聽覺]장애인[障碍人]을위[爲]해한글자막[字幕]을넣어장애[障碍]와상관[相關]없이누구나즐길수있는영화[映畵]를말한다.
B. 俳優のイ・ヨウォンが障害者の為に制作された映画「ビリー・エリオット」のバリアフリーヴァージョンに声を寄付した。バリアフリー映画は視覚障碍者の為に画面解説を、聴覚障碍者にために字幕を入れて障害と関係なく誰でも楽しむことができる映画をいう。
ナレーションの才能を寄付したイ・ヨウォンは
「『ビリー・エリオット(リトル・ダンサー)』は踊る場面が多く、
その部分をどのようにきちんと伝達して
躍動感が伝えられるか苦労しましたが、
熱心に頑張っただけ
ちゃんと伝えられれば良しとしましょう。
映画の温かく抒情的な場面が画面解説と相まって
映画を見るのに大きな助けになるように願っています」
と付け加えた。
リトル・ダンサー(Billy Elliot)は
ストーリーを読むだけで涙が出てくる映画です。
イ・ヨウォンはお金で解決しないところが偉い!
★★★・・★★★
韓国語情報収集は
↓↓↓
↓↓↓