【ハン・ゴウン結婚!】
学生時代から株取引をしている友人から
メールが届きました
昨年1月から2月にかけて
株で大儲けをして会社を辞めようなんてバカな考えをして
一発勝負に出て、それが裏目となり2週間で950万円を失いました
世の中そんなに甘くはない!
そこで反省しました。
① ちゃんと会社勤めをして、地道に給料をもらう。
② 株で、大儲けしようなんて考えない。
③ ハイリスク、ハイリターンの取引は禁止する。
④ ローリターンでもよい、ローリスクな取引に徹する。
そんなことを心に決めて株式投資を再開しました。
それから17ヶ月、やっと失った950万円を取り戻すことができました。
たった2週間で失ったものを取り返すのに17ヶ月も掛かってしまいました。
偉い!と言うべきや
偉いこったと言うべきや…
とかぶつやいて
今日はハン・ゴウンの話題です
한고은의소속사는 23일공식보도자료를통해“한고은씨가오는 8월 30일사랑하는사람과백년가약을맺게됐다”고결혼소식을알렸다.소속사는“예비신랑은알려진바와같이 4세연하의회사원으로자상하고건실한청년입니다”라며“한고은씨와예비신랑은지인의소개로처음만나연인으로발전했다”고밝혔다.
A. 한고은의소속사[所屬社]는 23일[日]공식[公式]보도자료[報道資料]를통[通]해“한고은씨[氏]가오는 8월[月] 30일[日]사랑하는사람과백년가약[百年佳約]을맺게됐다”고결혼[結婚]소식[消息]을알렸다.소속사[所屬社]는“예비신랑[豫備新]은알려진바와같이 4세[歲]연하[年下]의회사원[會社員]으로자상[仔詳]하고건실[健實]한청년[年]입니다”라며“한고은씨[氏]와예비신랑[豫備新]은지인[知人]의소개[紹介]로처음만나연인[戀人]으로발전[發展]했다”고밝혔다.
B. ハン・ゴウンの所属事務所は23日、公式報道資料を通じて「ハン・ゴウンさんが来る8月30日愛する人と百年佳約(若い男女が結婚して一生ともに生きようという約束)を結ぶことになった」と結婚のニュースを知らせた。所属事務所は「未来の新郎は知らされたとおり4歳年下の会社員でよく気が利く堅実な青年です」としながら「ハン・ゴウンさんと未来の新郎は知人の紹介で初めて会って恋人に発展した」と明らかにした。
所属会社側は
「ハン・コウンと新郎は約3~4ヶ月前
知人の紹介で初めて出会った」
「出来ちゃった婚ではない」
と伝えている
「二人の交際期間はそれほど長くはなかった」
「新郎は温かくて一途な姿と、時間が経つほど
お互いの長所が似通っていく姿に確信を持つようになり
結婚を約束する事になった」
「具体的な予定はまだ決まっていないが
顔を知られていない新郎と両家の知り合いを配慮し
結婚式は親戚だけを招待して小規模で素朴な
非公開形式で行われる予定である」
と明らかにしている
プロゴルファーでもなく
サッカー選手でもなく
一般会社員かぁ~
★★★・・・
↓ 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!