Quantcast
Channel: 気まぐれ韓国語日記
Viewing all 2097 articles
Browse latest View live

【SISTARヒョリンがソロデビュー】(韓国の風-951】Date:2013-11-27(Wed)

$
0
0
イメージ 1
 
SISTARヒョリンがソロデビュー
 
朝起きて韓国サイトを読み始めるときは
何故か「ソウル新聞」から読んでいます
 
次が「スポーツソウル」・・・
 
イメージ 2
 
で、今朝はシスターの효린:ヒョリンの
記事の見出しが一杯↑だったので
取り上げる事にしました
 
걸그룹씨스타멤버효린이솔로데뷔를알렸다. 효린은 26오후서울강남구일지아트홀에서정규앨범‘LOVE & HATE’발매기념쇼케이스를열고신곡무대를선보였다. 한편 26자정온라인음원사이트를통해공개된효린의솔로앨범은전곡이음원차트상위권에이름을올리며좋은반응을얻고있다.
 
A.   걸그룹<girl group>씨스타<SISTAR>멤버<member>효린이솔로<solo>데뷔<debut>알렸다. 효린은 26[]오후[午後]서울강남구[江南區]일지아트홀<ILCHI Art Hall>에서정규[正規]앨범<album>‘LOVE & HATE’발매[發賣]기념[記念]쇼케이스<show case>열고신곡[新曲]무대[舞臺]선보였다. 한편[便] 26[]자정[子正]온라인<on line>음원[音源]사이트<sight>[][]공개[公開]효린의솔로앨범<solo album>전곡[全曲]음원[音源]차트<chart>상위권[上位圈]이름을올리며좋은반응[反應]얻고있다.
 
B.    ガールグループSISTARメンバーのヒョリンがソロデビューを知らせた。ヒョリンは26日午後、ソウル江南区ILCHIアートホールで初の正規アルバム「LOVE&HATE」発売記念ショーケースを開いて新曲舞台を披露した。一方、26日深夜オンライン音源サイトを通じて先に公開されたヒョリンのソロアルバムは、全曲が音源チャート上位圏に名前を挙げて良い反応を得ている。
 
イメージ 5
 
SISTARと言えば
やっぱ美貌からダソムでしょ
 
イメージ 3
 
イメージ 4
 
ちょっと脱線しますが
ダソム↑はドラマ「愛は歌に乗って」で主演をしており
 
114日ダソムが出演した
KBS1夕方連続ドラマ「愛は歌も乗って」
初回の全国世帯視聴率は24.1%
 
この日放送したすべてのチャネルプログラムの中で
視聴率1位になっています
 
と、まあ多少横道にそれましたが
SISTARの歌唱力と言えば
 
やっぱヒョリンだと思う訳です
 
イメージ 6
 
イメージ 7
 
イメージ 8
 
  ミュージックビデオ↓で確認して下さい
 
 
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!
 
↓「人気ブログランキング」もよろしく^^
인기 블로그 랭킹으로 오십시오 ^^
 

【少女時代ユナ「大統領と私」】(韓国の風-952】Date:2013-11-28(Thu)

$
0
0
イメージ 1
 
少女時代ユナ「大統領と私」
 
このところ体温計に凝っている
 
というのも体温を測る必要があって
ちょっと計測してみると35.4
 
低体温じゃあないのかと・・・
 
水銀体温計では時間がかかる
デジタル温度計に換えたら
 
やはり低体温
 
そこで15秒デジタル体温計を買って
計ると36.5
 
ついでに自宅用にも買ったので
 
体温計が既に4
どれで計っても計測値が違うのです
 
とか、どうでも良いことをつぶやいて
今日は少女時代のユナの話題です
 
27 KBS2 월화드라마'총리와' 제작진은윤아의촬영장비하인드컷을공개했다. 사진윤아는추위를피하고자담요를머플러처럼두르고혀를내밀고있어눈길을끌었다. 제작사는"윤아는코끝까지빨개지는강추위속에서도'총리와'대한열정과애정으로미소를잃지않고촬영하고있다"밝혔다.
 
A.    27[] KBS2 월화[月火]드라마<drama>'총리[總理]' 제작진[製作陣]윤아[潤娥]촬영장[撮影場]비하인드<behind><cut>공개[公開]했다. 사진[寫眞]윤아[潤娥]추위를[]하고자[]요를머플러<muffler>처럼두르고혀를내밀고있어눈길을끌었다. 제작사[制作社]"윤아[潤娥]코끝까지빨개지는강추위속에서도'총리[總理]'[]열정[熱情]애정[愛情]으로미소[微笑]잃지않고촬영[撮影]하고있다"밝혔다.
 
B.    27KBS2新月火ドラマ「総理と私」制作陣はユナの撮影のビハインドカットを公開した。写真の中のユナは寒さを避けようと毛布をマフラーのように巻いて舌を出していて人目を引いた。制作会社は「ユナは鼻まで赤くなって、寒の中でも『総理と私』に対する情熱と愛情で微笑をわすれず撮影している」と明らかにした。
 
イメージ 2
 
このドラマは、頑固な総理と
彼と結婚したくてたまらない20代の女性の
コミカルでどんでん返しのあるラブストーリー
 
イメージ 3
 
イメージ 4
 
イメージ 5
 
ユナは熱血記者で
バイクを恋人扱いするナム・ダジョン役を演じる
 
「ストレス無しで、とっても愉快!」
「この冬、温かい笑いをプレゼントする」
唯一のドラマとして期待されており
129日に初回が放送され予定
 
イメージ 6
 
大統領役のイ・ボムスは
「ユナ氏がとても明るくて肯定的で
溌刺として現場が毎日楽しい」
 
また
「一年前に引っ越しをしたが
そのアパートの上の層にユナが住んでいた」
と明らかにした
 
イメージ 7
 
イメージ 8
 
勝手にユナのファンなので
密かに期待しているのでした ^^;
 
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)

【KARAニコル渋谷でパン屋さん】(韓国の風-953】Date:2013-11-29(Fri)

$
0
0
イメージ 1
 
KARAニコル渋谷でパン屋さん
 
最近は韓国ドラマを見る前に
まず音楽を聴くことが多くなってきました
 
インターネットからダウンロードした曲を
USBメモリーにコピーし
 
USBを直接アンプに差して
音楽を聞いています
 
つまりCDをプレーヤーに乗せて
PLAYする必要は無いのです
 
しかもCDよりも高音質なのです
 
とか、やや難しそうなことをつぶやいて
今日はKARAのニコルの話題です
 
걸그룹카라의멤버니콜이카라탈퇴일본에서빵집을운영할계획이라는보도가나온가운데소속사인 DSP 미디어가조심스러운입장을밝혔다. "개인적인일이기때문에회사에서관여할부분은아닌같다." 일본주간지여성자신니콜이카라를탈퇴한일본도쿄시부야에서베이커리매장을운영할계획이라고전했다.
 
A.   걸그룹<girl group>카라<KARA>멤버<member>니콜<Nicole>카라<KARA>탈퇴[脫退][]일본[日本]에서빵집을운영[運營]계획[計劃]이라는보도[報道]나온가운데소속사[所屬社] DSP 미디어<media>조심[操心]스러운입장[立場]밝혔다. "개인적[個人的]일이기때문에회사[會社]에서관여[關與]부분[部分]아닌같다." 일본[日本]주간지[週刊誌]여성자신[女性自身]니콜<Nicole>카라<KARA>탈퇴[脫退]일본[日本]도쿄(東京)시부야에(渋谷)베이커리<bakery>매장[賣場]운영[運營]계획[計劃]이라고[]했다.
 
B.    ガールグループKARAのメンバーのニコルがKARA脱退後、日本でパン屋を運営する計画である報道が出てきた中で、所属事務所であるDSPメディアが慎重な立場を明らかにした。「個人的仕事のため、会社には関与するところは無いようだ。」日本の週刊誌「女性自身」は、ニコルがKARAを脱退した後、日本の東京渋谷でベーカリーショップを運営する計画であると伝えた。
 
イメージ 2
 
ニコル(22)は来年1
DSPメディアと契約が満了する
 
イメージ 5
 
KARA5人での活動は
1124日の来日ツアーが最終公演か
 
ニコルはアメリカ育ちで
韓国語より英語の方が得意であり
来年2月から半年間アメリカに留学すると言っている
 
ニコル中学の頃からパンやクッキー作りが好きで
自分で作ったパンなどを販売したいと考えていた
 
イメージ 3
 
20116月デザートカフェ「マンゴー・シックス」とコラボして
クッキーを販売したことがある
 
ニコルの母親は東京中目黒で韓国料理屋を経営しており
助けを受けて渋谷でパン屋を運営する計画という
 
イメージ 4
 
ところでカン・ジヨン(19)も来年4月に契約満了です
本当はこちらの方が気になっているのでした ^^;
 
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!

【ハン・ヘジン結婚後初ドラマ「温かい一言」】(韓国の風-954】Date:2013-11-30(Sat)

$
0
0
イメージ 1
 
ハン・ヘジン結婚後初ドラマ「温かい一言」
 
今日はちょっとドライブに行って来ます
断り切れないお付き合い
 
本当は部屋の掃除をしたいのです
 
今の部屋の状況はこれからの
オーディオライフに適してない・・・
 
でもまあ空気の良い所に行く予定なので
良しとしておきましょう
 
とか、つぶやいて
今日はハン・ヘジンの話題です
 
`따뜻한한마디`한혜진이유부녀로드라마에임하는소감을밝히며남편기성용에게아낌없는애정을드러냈다. 한혜진은 29서울영등포구당산동그랜드컨벤션센터에서열린 SBS 월화드라마따뜻한마디제작발표회에참석해다양한이야기를들려줬다.
 
A.    `따뜻한한마디`한혜진[韓惠珍]유부녀[有夫女]드라마<drama>[]하는소감[所感]밝히며남편[男便]기성용에게아낌없는애정[愛情]드러냈다. 한혜진[韓惠珍] 29[]서울영등포구[永登浦區]당산동[堂山洞]그랜드<grand>컨벤션<convention>센터<center>에서열린 SBS 월화[月火]드라마`따뜻한마디`제작[制作]발표회[發表會]참석[參席]다양[多樣]이야기를들려줬다.
 
B.    「温かい一言」ハン・ヘジンが人妻として初ドラマに望んで所感を明らかにし、夫のキ・ソヨンに惜しみない愛情を表した。ハン・ヘジンは29日ソウル永登浦区堂山洞グランドコンベンションセンターで開かれたSBS新月火ドラマ「温かい一言」制作発表会に参加し色々な話を聞かせた。
 
イメージ 2
 
イメージ 3
 
イメージ 4
 
ドラマ「温かい一言は」
家庭を守るために危機な綱渡りをする
二組の夫婦の物語を描いた感性スリラードラマ
 
イメージ 5
 
「怪しい家政婦」の後続ドラマで
122日夜10時から放送される
 
ハン・ヘジンはこの日
夫のキ・ソンヨンに関連した質問が何回も続いたが
始終一貫明るい微笑で答えて幸せな新婚生活を証明した
 
イメージ 6
 
「夫は淡々と『選手がグラウンド上に立ちたい気持ちと
演技者がカメラ前に立ちたい心が同じだ』
心配せずに行って楽しんで来なさい」と激励してくれた
 
キ・ソンヨンの暖かい一言はという質問に
「私が一番美しい」と言ってくれる
「申し訳ありません」
っていをった
 
どうでも良い事ですが
当面二人に危機は訪れそうにありません
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語
 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!
 
↓「人気ブログランキングもよろしく^^
인기 블로그 랭킹으로 오십시오 ^^
 

【少女時代ユナ「オーディション200回」受けた】(韓国の風-955】Date:2013-12-01(Sun)

$
0
0
イメージ 1
 
少女時代ユナ「オーディション200回」受けた
 
昨日は、お付き合いで
山奥のお寺に写経に行って来ました
 
イメージ 2
 
写経堂の周辺は紅葉していました
 
イメージ 3
 
年に1度くらいは写経をして
心を鎮めるのも良い事です
 
とまあ清らかな朝を迎えて
今日はユナの話題です
 
30 KBS2 '연예가중계'에서는게릴라데이트윤아편이방송됐다. 윤아는"소녀시대로데뷔하기전에오디션을 200봤다. 뮤직비디오, CF 합쳐서 200번을거다"밝혔다. 그는"오디션을보는요령이자신감인같다. 당당한태도가중요하다"덧붙였다.
 
A.    30[] KBS2 '연예가[演藝街]중계[中繼]'에서는게릴라<guerrilla>데이트<date>윤아[潤娥]<fun>방송[放送]됐다. 윤아[潤娥]"소녀시대[少女時代]데뷔<debut>하기[]오디션<audition> 200[]봤다. 뮤직비디오<music video>, CF [][]쳐서 200[]거다"밝혔다. 그는"오디션<audition>보는요령[要領]자신감[自信感]같다. 당당[堂堂]태도[態度]중요[重要]하다"덧붙였다.
 
B.    30KBS2「芸能街中継」ではゲリラデート、ユナファンが放送された。ユナは「少女時代でデビューする前にオーディションを200回受けた。ミュージックビデオ、CF等、全部合わせて200回受けたよ」と明らかにした。また、彼女は「オーディションをうまく受ける要領が、自信感でるようだ。堂々とした態度が重要だ」と明らかにした。
 
イメージ 4
 
イメージ 5
 
ユナが始めて主演を演じたドラマは
「君は僕の運命」
 
勿論、見ました
この時からファンになったのでした ^^;
 
ドラマ初主演という大きな負担にもかかわらず
視聴率40%、14週連続週間視聴率1位となり
彼女を女優として定着させた
 
高視聴率でドラマを終えた後
彼女は女優としての座を確実に掴んだように見えた
しかし歌手が演技する偏見と戦わなければならなかった
 
ユナは「少女時代」は4年もの間
練習生として血のにじむような努力の末デビュー
 
また、4年以上も演技の勉強をし
200回以上もオーディションを受けた
 
そのような見えない努力があって
ユナは、歌手と女優という二面性を持ったのである
 
ユナはCMやドラマに多く出演しており
少女時代の収入トップと言われている
 
この日の放送でユナはボーイフレンドができたら
どんなデートしたいかという質問に対し
「映画鑑賞、一緒に食事したりカフェ行ったり
家まで見送る」など平凡なデートを答えた
 
イメージ 6
 
また「SM 3代美女の
コ・アラ、イ・ヨニ、ユナ中
誰が最も美しいと考えるか」と聞かれ
 
ユナはしばらく悩む姿を見せて
「ユナだ!」と容貌自信を表わして
笑いを誘った
 
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그

【イ・ミンホ「相続者たち」おばさん達ハマル】(韓国の風-956】Date:2013-12-02(Mon)

$
0
0
イメージ 1
 
イ・ミンホ「相続者たち」おばさん達ハマル
 
山奥のお寺で写経して
心が落ち着いたところで
 
食べ物も体に優しいものを食べました
 
イメージ 2
 
イメージ 3
 
イメージ 4
 
野菜がおいしい農園レストラン
「チキンのバルサミコソース」と「温野菜」
 
心身ともに洗われたところで
今日はドラマ「相続者たち」の話題です
 
요즘 30~50주부들이모인자리에서드라마이야기는빠지지않는다. SBS 수목드라마상속자들이다. 당초드라마는김은숙작가의작품가운데가장연령대가낮은 10고교생들의사랑이야기라는점이한계로지적됐다. 하지만그런우려를깨고시청률 20%돌파하며아줌마들이즐겨보는드라마등극했다.
 
A.   요즘 30~50[]주부[主婦]들이모인자리에서드라마<drama>이야기는빠지지않는다. SBS 수목[水木]드라마<drama>상속자[相續者]이다. 당초[當初]드라마<drama>김은숙작가[作家]작품[作品]가운데가장연령대[年齡代]낮은 10[]고교생[高校生]들의사랑이야기라는[]한계[限界]지적[指摘]됐다. 하지만그런우려[憂慮]깨고시청률[視聽率] 20%돌파[突破]하며아줌마들이즐겨보는드라마<drama>등극[登極]했다.
 
B.    最近30~50代の主婦たちが集まる席ではドラマの話は絶対はずせない。SBS水木ドラマ「相続者たち」だ。当初このドラマはキム・ウンスク作家の作品の中で最も年代の低い10代の高校生たちの愛の物語である点が限界として指摘された。しかし、そんな憂慮を破って視聴率20%を突破し「おばさんたちが好んで見るドラマ」の最高位につけた。
 
イメージ 6
 
動画で映像アングル、音楽、俳優
を見ただけでも好感が持てる
 
イメージ 5
 
そこにキム・ウンスク作家のマジックに
おばさんたちがハマるのも無理のない事か
 
イメージ 7
 
28日放送の年齢別視聴率は
40代女性が21.8%で最も高く
30女性が19%
50代女15.3%の順で
10代女性の10.4%より高かった。
 
イメージ 8
 
イメージ 9
 
主婦は何故ティーンエージャーの話にハマる事になったのか?
最も大きい理由は別名「おばさんたちの童話」
と呼ばれるくらいファンタジーが充満するためだ
 
幼い時期に読んだハイティーンロマンス小説のように
純粋な感受性を呼び覚ましたという分析だ
 
熱情的で純粋なティーンエージャーの愛を
大人たちの文法で解きほぐすことによって
3050代の初恋ファンタジーを刺激するのに成功したという評価だ
 
 制服を着ているが実際には20代である
イ・ミンホ、パク・シネなどの
成熟した容貌と演技も一役買っている
 
イメージ 10
 
「相続者たち」の主人公たちの恋は辛く悲しい
限りなく長い試練のトンネルを過ごす彼らの姿が痛ましい
等々・・・
 
今年輸出された韓国ドラマのうち最高値となる見通し
 
DVDで見る事になるのか
それとも放送に乗る事になるのか・・・
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서

【ソン・ヘギョ、カン・ドンウォン夫婦映画】(韓国の風-957】Date:2013-12-03(Tue)

$
0
0
イメージ 1
 
ソン・ヘギョ、カン・ドンウォン夫婦映画
 
山奥のお寺で写経し
自然農園野菜レストランで昼食を食べ
 
ここに寄り込みました
農家?
 
イメージ 2
 
実は昔の民家を利用した
喫茶店でした
 
床暖房が入っていて
快適でした
 
とまあ空気の良い所で
気分転換できたところで
 
今日は、ソン・ヘギョとカン・ドンウォンの話題です
 
영화두근두근내인생배우강동원과송혜교의캐스팅이확정됐다는소식이전해지면서영화의주요소재인조로증에대한호기심이높아지고있다. 김애란작가가동명의소설을기반으로영화두근두근내인생 17살에자식을낳은젊은부부와선천성조로증에걸린아들의이야기다.
 
A.   영화[映畵]두근두근내인생[人生]배우[俳優]강동원과송혜교[宋慧]캐스팅<casting>확정[確定]됐다는소식[消息][]해지면서영화[映畵]주요[主要]소재[素材]조로증[早老症][]호기심[好奇心]높아지고있다. 김애란작가[作家]동명[同名]소설[小說]기반[基盤]으로영화[映畵]두근두근내인생[人生] 17살에자식[子息]낳은젊은부부[夫婦]선천성[先天性]조로증[早老症]걸린아들의이야기다.
 
B.    映画「ドキドキ私の人生」に俳優カン・ドンウォンとソン・ヘギョのキャスティングが確定したというニュースが伝えられて、映画の主要素材である早老症に対する好奇心が高まっている。キム・選らん作家が書いた同名の小説を元にした映画「ドキドキ私の人生」は17歳の息子を生んだ若い夫婦と先天性早老症にかかった息子の話しだ。
 
イメージ 3
 
キム・エラン作家の同名小説を原作にした「ドキドキ私の人生」
早老症で生まれた息子と
自分たちより早く老けていく彼を見守る
若い夫婦の物語を描いた作品
 
イメージ 4
 
早速オンライン教保文庫で調査
原作は韓国で、発売3ヶ月で
14万部が売れた大ヒットを記録している。
 
イメージ 5
 
続いて「早老症」についても調査しました
 
体細胞分裂時の染色体の不安定性が認められ
加齢促進状態をもたらす疾病のこと
若くして老化が急速に進む
 
早老症には1~2歳の幼少期に発症したり
成人してから発症する事が多い
 
症状としては低身長、低体重等
の発育不全をはじめ皮膚の老化、白内障、脱毛、骨粗鬆症など
一般的な老化現象をほとんど発現する
 
イメージ 6
 
普段からソン・ヘギョは
イ・ジェヨン監督のファンを自認しており
約2年ぶりの韓国映画への出演となる
 
イメージ 7
 
「ドキドキ私の人生」は現在撮影準備中であり
来年の初めにクランクインする予定である
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!
 
↓「人気ブログランキング」もよろしく^^
인기 블로그 랭킹으로 오십시오 ^^
 

【ダニエル・ヘニー10年間熱愛中の伴侶・・・】(韓国の風-958】Date:2013-12-04(Wed)

$
0
0
イメージ 1
 
ダニエル・ヘニー10年間熱愛中の伴侶・・・
 
仕事上、体温を測る必要があって
ちょっと計測すると低いような・・・
 
そう言えば若い時から低かったっけ?
 
今、デジタル温度計(20秒計)で計測してみました
35.9
 
昨日は15秒計、3分計、水銀温度計で同時に測ってみました
35.2度、36.3度、35.6
 
俺の体温は何度なんだぁ~
とか、つぶやいて
 
今日はダニエル・ヘニーの話題です
 
3올해로 6회를맞이한엘르매거진의시그너처자선프로젝트쉐어해피니스동참한남성배우 5인방지진희, 류수영, 다니엘헤니, 이진욱, 정경호의화보가공개됐다. 무엇보다미국 LA따스한햇살아래서촬영한다니엘헤니는 10동안열애중인반려견망고와의우정을선보였으며자신을사랑할남을사랑할있지않을까라는반문으로사랑에관한의미를되새겼다.
 
A.    3[]올해로 6[]맞이한엘르<ELLE>매거진<magazine>시그너처<signature>자선[慈善]프로젝트<project>쉐어해피니스<Share Happiness>동참[同參]남성[男性]배우[俳優] 5인방[人方]지진희, 류수영, 다니엘헤니<Daniel Henney>, 이진욱, 정경호의화보[畵報]공개[公開]됐다. 무엇보다미국[美國] LA따스한햇살아래서촬영[撮影]다니엘헤니<Daniel Henney> 10[]동안열애[熱愛][]반려견[伴侶犬]망고와의우정[友情]선보였으며자신[自身]사랑할남을사랑할있지않을까라는반문[反問]으로사랑에[]의미[意味]되새겼다.
 
B.    3日今年で6回を迎えたELLEマガジンのシグネチャーチャリティプロジェクト「シェアハッピーネス」に参加した男性俳優5人衆チ・ジニ、リュ・スヨン、ダニエル・ヘニー、イ・ジヌク、ジョン・ギョンホの画報が公開された。何よりもアメリカLAの温かい日差しの下で撮影したダニエル・ヘニーは10年感熱愛中の伴侶犬「マンゴー」との友情を披露し「自分を愛する時、他人を愛することはできないのか」という反問で愛に関する意味を再考した。
 
イメージ 2
 
「シェアハピネス」は
ELLEの紙面寄付、スターの画報才能寄付と
ブランドのスローガン基金で成り立った
コラボレーションプロジェクト
 
イメージ 3
 
今年ELLEは合計50チームのスターサポーターらと
48のブランドサポーターと共に
合計2億ウォンに達する寄付を用意
 
社会の助けが必要な女性と子供たちに全額寄付される
 
 
イメージ 4
 
男性俳優5人衆の画報は2013年年末を温かく飾る予定となっている
 
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!

【チェ・ジウ新しい冒険】(韓国の風-959】Date:2013-12-05(Thu)

$
0
0
 
イメージ 1
 
チェ・ジウ新しい冒険
 
昨日は友人たちとお酒を飲んで来ました
 
イメージ 2
 
knikniメコン川クルーズ行かない?」
「行かない」
 
色々と海外旅行に行こうという相談が多い
何故か自分を誘おうとしている
 
自分的には韓国語の通じる国に行きたい
でも誰一人行こうと言わない
 
そういう時期かもしれない
とか、つぶやいて
 
今日はチェ・ジウの話題です
 
이제멜로의여왕이라는한계를듯한느낌이에요. 앞으로가지에국한되지않고새로운캐릭터에꾸준히도전하고싶어요.” 최근종영한 SBS 월화드라마수상한가정부연기변신에도전한최지우(38). ‘겨울연가시작으로숱한작품에서눈물의여왕으로멜로의중심에있던그는이번작품에서무표정한미스터리가정부박복녀역을맡아새로운연기전환점을맞았다.
 
A.    이제멜로(melodrama)여왕[女王]이라는한계[限界]듯한느낌이에요. 앞으로가지에국한[局限]되지않고새로운캐릭터<character>꾸준히도전[挑戰]하고싶어요.” 최근[最近]종영[終演] SBS 월화[月火]드라마<drama>수상[殊常]가정부[家政婦]연기[演技]변신[變身]도전[挑戰]최지우[催志宇](38). ‘겨울연가[戀歌]시작[始作]으로숱한작품[作品]에서눈물의여왕[女王]으로멜로(melodrama)중심[中心]있던그는이번[]작품[作品]에서무표정[無表情]미스터리<mystery>가정부[家政婦]박복녀[]맡아새로운연기[演技]전환점[轉換點]맞았다.
 
B.    「もう『メロドラマの女王』という限界を破ったような感じです。これからは一つの事に限定されずに、新しいキャラクターにこつこつと挑戦したいです。」最近、放送終了したSBS月火ドラマ「怪しい家政婦」で演技の変身に挑戦したチェ・ジウ(38)「冬のソナタ」を始めとして数多くの作品に「涙の女王」としてメロドラマの中心に立っていた彼女は、今回の作品で無表情なミステリー家政婦パク・ボクニョ役を引き受け新しい演技の転換点を迎えた。
 
イメージ 4
 
このドラマは「家政婦のミタ」の韓国リメーク版
 
原作ドラマを見てミタのキャラクターに惹かれて
出演を決心した

 イメージ 3
 
「ジウ姫」というニックネームで今年10年を迎え
日本で韓流の主人公である彼女は
国内活動は多少停滞していた
 
しかし、ある瞬間韓流スターとしての位置付を下ろし
自由になった
 
すべての女優がいつまでも花であることを望んでいる
でも今は歳月により自然に年をとる姿を受け入れようと努めている
今後は恐れずに様々な挑戦をするつもりであると話した
 
結婚計画を尋ねると
「年齢は数字に過ぎない」と笑った
 
イメージ 5
 
「独身主義者でないし子供も好です
でも、結婚に焦って焦燥感にかられず現在を楽しみたい
歳月は誰にでも公平なことでしょ」
 
「もちろん目尻にはシワができるだろうが
その年齢に似合う演技で大衆に理解される俳優になりたい」
 
チェ・ジウ38歳にして迷わずかな・・・
 
 

【クォン・サンウ「オメガ」ランチング】(韓国の風-960】Date:2013-12-06(Fri)

$
0
0
イメージ 1
 
クォン・サンウ「オメガ」ランチング
 
最近オンラインで
音源を購入している
 
昨夜は「キロロ」の曲を購入¥2,800
WAV 96kHz/24bitフォーマット
 
今一しっくりこないでしょ?
 
とか、つぶやいたところで
今日はクォン・サンウの話題です
 
권상우, ‘오메가런칭왔어요배우권상우가 5서울중구장충동신라호텔에서열린명품시계브랜드오메가(OMEGA)신제품레이디매틱(Ladymatic)’ 런칭행사에참석해포토타임을갖고있다.
 
A.   권상우[權相佑], ‘오메가<OMEGA>런칭왔어요배우[俳優]권상우[權相佑] 5[]서울중구[中區]장충동[奬忠洞]신라[新羅]호텔<hotel>에서열린명품[名品]시계[時計]브랜드<bland>오메가(OMEGA)신제품[新製品]레이디매틱(Ladymatic)’ 런칭행사[行事]참석[參席]포토타임<photo time>갖고있다.
 
B.    クォン・サンウ「オメガ来たょ~」俳優のクォン・サンウが5日ソウル中区奨忠洞新羅ホテルで開かれ名品時計ブランドオメガの新製品「Ladymatic런칭行事に参加しフォトタイムを持っ。
 
런칭」とか出て来ると
ちょっとまごつきます
 
が、ちゃんとサイトに説明している人がいました
 
'launch''새롭게어떤일을시작하다'의미를가지고있습니다.
'브랜드를런칭하다''신제품등을시장에내놓다'라는뜻이지요.
 
つまり英語のlaunch
 
「ブランドをランチングする」とは
「新製品などを市場に出す」という意味
 
オメガかぁ~
ちょっと調査してみました
 
イメージ 2
 
イメージ 3
 
まあCASIO時計の自分にはちょっと・・・
 
イメージ 4
 
イメージ 5
 
クォン・サンウについては突っ込みませんが
幸せのようです
 
イメージ 6
 
イメージ 7
 
この日、こんな芸能人も参加していました
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!
 
↓「人気ブログランキング」もよろしく^^
인기 블로그 랭킹으로 오십시오 ^^
 

【リュウ・シウォン妻暴行疑惑上告】(韓国の風-961】Date:2013-12-07(Sat)

$
0
0
イメージ 1
 
リュウ・シウォン妻暴行疑惑上告
 
「キロロ」の音源をダウンロードしました
 
今度は何をダウンロードするか
 
イメージ 2
 
どうも音楽に対する
方向性が定まってないような・・・
 
とか、つぶやいたところで
今日はリュウ・シウォンの話題です
 
6법조계에따르면위치정보의보호이용등에관한법률(위치정보보호법) 위반과아내모씨에대한폭행혐의가인정돼벌금 700만원형을선고받은류시원이상고제기기간마지막날인이날법률대리인인법무법인율촌을통해상고장을제출했다. 이에따라류시원의최종결과는대법원에서가려지게됐다.
 
A.    6[]법조계[法曹界]따르면위치정보[位置情報]보호[保護]이용[利用][][]법률[法律](위치정보보호법[位置情報保護法]) 위반[違反]아내모씨[某氏][]폭행[暴行]혐의[嫌疑]인정[認定]벌금[罰金] 700[]원형[]선고[宣告]받은류시원[柳時元]상고[上告]제기기간[提起期間]마지막날인이날법률[法律]대리인[代理人]법무법인[法務法人]율촌을[]상고장[上告狀]제출[提出]했다. 이에따라류시원[柳時元]최종[最終]결과[結果]대법원[大法院]에서가려지게됐다.
 
B.    6日、法曹界によれば位置情報の保護及び利用に関する法律(位置情報保護法)違反と妻チョ某氏に対する暴行容疑が認定され、罰金700万ウォンの刑を宣告されたリュウ・シウォンが、上告提起期限の最後の日であるこの日、法律代理人である法務法人ユルチョンを通して上告状を提出した。これによってリュウ・シウォンの最終結果は最高裁に遮られることになった。
 
イメージ 3
 
リュ・シウォンは去る20115
チョ氏の同意なしでチョ氏の車両にGPSを装着し
8ヶ月にわたり位置情報を収集した疑惑を受け
去る5月不拘束起訴された
 
控訴審裁判所は先月29日開かれた宣告公判で
被告(リュ・シウォン)の控訴を全部棄却し
1審判決をそのまま適用し
リュ・シウォンに罰金700万ウォンの刑を宣告した
 
控訴審裁判が終わった後リュ・シウォンは
「絶対あきらめない」と上告の意志を明らかにしていた
 
リュ・シウォンは2010年に知人の紹介で知り合った
チョ氏と1年余りの熱愛の末に結婚した
 
イメージ 4
 
その後、娘を授かったが
円満な関係を維持できず
結婚18ヶ月である昨年4月離婚調停を申し出た
 
離婚調停段階で合意点を見出すことが出来ないまま
現在離婚訴訟を進めている
 
客観的には
家族のもめ事を最高裁まで行って争ったら
裁判所は忙しくなるのじゃあないでしょうか
 
ドラマではいつも貴公子だったのに
現実問題は厳しいのかなぁと・・・
 
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!

【ユンハン、イ・ソヨンに映画のようなプロポーズ】(韓国の風-962】Date:2013-12-08(Sun)

$
0
0
イメージ 1
 
ユンハン、イ・ソヨンに映画のようなプロポーズ
 
大学の寮から戻った息子とdocomoショップに行って
息子のスマートフォンをiPhoneに機種変更しました
 
まあdocomoからiPhoneが発売されたら
交換する約束でした
 
前回は発売し始めで入手困難でした
今回電話で確認すると入荷していました
 
「お色と容量はどうなさいますか?」
「金色の64GB
 
イメージ 2
 
イメージ 3
 
お前は中国か!?
 
それはそれとして
何と本体価格が9万円以上するのでした
 
確か自分のガラケイは
ポイントでほぼ無料だったような・・・
 
出費がかさんだところで
きょうはイ・ソヨンの話題です
 
피아니스트윤한(30)배우이소연(31)에게영화같은프러포즈로마음을전했다. 윤한은이소연이갑자기극장으로초대돼멍하게있자노래를부르며깜짝등장했다. 그는달콤한목소리로직접작사, 작곡한노래를부르며이소연에게다가갔다. 윤한은이소연앞에무릎을꿇으며"매리"라는가사에마음을담았다. 이소연은행복해하며눈물을내비쳤다.
 
A.   피아니스트<pianist>윤한(30)배우[俳優]이소연(31)에게영화[映畵]같은프러포즈<propose>마음을[]했다. 윤한은이소연이갑자기극장[劇場]으로초대[招待]멍하게있자노래를부르며깜짝등장[登場]했다. 그는달콤한목소리로직접[直接]작사[作詞], 작곡[作曲]노래를부르며이소연에게다가갔다. 윤한은이소연앞에무릎을꿇으며"<Will><you>매리<marry><me>"라는가사[歌詞]마음을담았다. 이소연은행복[幸福]하며눈물을내비쳤다.
 
B.    ピアニストのユンハン(30)が、俳優のイ・ソヨン(31)に映画のようなプロポーズで心を伝えた。ユンハンはイ・ソヨンが突然劇場に招待されて、ぼんやりと立っていると歌を歌って突然登場した。彼は甘い声で直接作詞、作曲した歌を歌ってイ・ソヨンに近づいた。ユンハンはイ・ソヨンの前にひざまずいて「Will you marry me」と歌詞に心を込めた。イ・ソヨンは幸せで涙を溢れさせた。
 
イメージ 4
「私と結婚して」
 
イメージ 5
「ソヨンの手に指輪をはめてあげるユンハン」
 
イメージ 6
「つつましく近づき額に唇を合わせる・・・」
 
ドラマにイ・ソヨンが出て来ると
場面が華やかになる気がします
 
ピアニストに映画のようなプロポーズを受けても
不思議はないのですがぁ~
 
これはTV番組
「私たち結婚しました」での話
 
イメージ 7
 
この番組は芸能人同士が「仮想結婚」し一緒に生活するもの
 
料理、洗濯、掃除など家事をはじめ
両親への挨拶、ウェディング写真撮影
引っ越し祝い、2人だけの旅行など
実際にカップルになって新婚生活をしながら愛を育てる
 
夫婦喧嘩での葛藤や涙、ドラマでは見られない
スター達の素顔が見える仮想結婚リアルバラエティ番組
 
本当に結婚したカップもいるらしい
 
イメージ 8
 
自分も何となく番組を見ていて
いまいち変なカップルだなぁ~と思ったら
この番組のカップルで
始めは気が付きませんでした
 
時間があれば、今日の話題を動画で確認↓してください
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그

【バンコク旅行-06(クルージングの食事)】

$
0
0
イメージ 1
 
【バンコク旅行-06(クルージングの食事)
【태국여행기 - 06(크루징식사)
 
昨日は「パイレーツ・オブ・カリビアン」を
放送していました
 
何気なく見始めたて
結局最後まで見た結果
朝に影響が出ました
 
ということで
今日は「タイ旅行記」続編です
 
크루징이라고하면경치와
식사이지요!
クルージングの楽しみは景色
そして食事ですね!
 
イメージ 2
 
먼저맥주나마신
일본에서가져소주입니다.
まずビールを飲んで
持ち込んだ焼酎の水割りです
 
イメージ 4
 
일본에서가져소주는 1500원을지불해야했습니다만
물과얼음을서비스해주었습니다.
마셨버렸습니다.
持ち込み料300バーツ(約1500円)でした
2本飲んで水と凍りを用意してくれて
ちゃんと作ってくれます
 
イメージ 3
 
소주를가져오고배를타서마시는사람은거의없습니다.
승무원은우리등을둘러싸고보고있었습니다.
그럼그렇지요.
まあ焼酎を持ち込む観光客などいませんが
乗務員は珍しがって皆覗き込んでいました
 
소주병을주어달라고말하고있었습니다.
일본어가소주병과외형이신기하게보일같습니다.
空瓶をくれと言っていました
日本語が書かれた焼酎瓶が珍しいようでした
 
イメージ 5
 
イメージ 6
 
イメージ 7
 
취하면서
배는북쪽에갑니다. 
っぱらいながら
舟はなお北上します
 
이어집니다...
つづく・・・
 
 
・・・
↓ 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 
인기 블로그 랭킹으로 오십시오 ^^
↑人気ブログランキング」もよろしく^^
 
 

【デビュー20年チョン・ウソン特別展】(韓国の風-963】Date:2013-12-10(Tue)

$
0
0
イメージ 1
 
デビュー20年チョン・ウソン特別展
 
自分は蕎麦を打って食べる会に属しています
毎年この時期に新蕎麦を打って食べまています
 
イメージ 2
 
イメージ 3
 
こんな感じのところで
野菜天婦羅を食べてまず一杯
 
つづく・・・
 
と、やや気を持たせて
今日はチョン・ウソンの話題です
 
올해로데뷔 20년을맞은영화배우정우성특별전이열린다. 한국영상자료원은 10일부터 22일까지서울마포구상암동 DMC단지내에있는시네마테크KOFA에서정우성의대표작을상영하는청춘, 가슴뛰게하는이름: 정우성특별전개최한다. 데뷔작구미호부터올해개봉한최신작감시자들까지대표작 16편을상영하며정우성이참여하는관객과의만남도가질예정이다.
 
A.   올해로데뷔<debut> 20[]맞은영화배우[映畵俳優]정우성[鄭宇成]특별전[特別展]열린다. 한국영상자료원[韓國映像資料院] 10[]부터 22[]까지서울마포구[麻浦區]상암동[上岩洞] DMC단지[團地][]있는시네마테크<cinematheues>KOFA에서정우성[鄭宇成]대표작[代表作]상영[上映]하는청춘[春], 가슴뛰게하는이름: 정우성[鄭宇成]특별전[特別展]개최[開催]한다. 데뷔<debut>[]구미호[九尾狐]부터올해개봉[改封]최신작[最新作]감시자[監視者]까지대표작[代表作] 16[]상영[上映]하며정우성[鄭宇成]참여[參與]하는관객[觀客]과의만남도가질예정[豫定]이다.
 
B.    今年デビュー20年を迎える映画俳優チョン・ウソン特別展が開かれる。韓国映像資料院は10日から22日まで、ソウル麻浦区上岩洞DMC団地内にあるシメマテテクFOFAでチョン・ウソンの代表作を上映して「青春、胸躍らせる名前:チョン・ウソン特別展」を開催する。デビュー作「九尾狐」から今年封切した最新作「監視者たち」まで、代表作16編を上映しチョン・ウソンが参加する観客との出会いも持つ予定である。
 
イメージ 4
 
代表作16編の内3つは見ました
 
 
イメージ 5
 
イメージ 6
 
イメージ 7
 
チョン・ウソンは青春スターというイメージにとらわれないで
俳優としての挑戦を継続してきた
 
今年はデビュー以来、初の悪役を引き受け
「見張り役」で好評を得た
 
演出家としての変身を夢見る彼が
直接演出したミュージックビデオ等を上映する予定となっている
 
日程等については↓
 
イメージ 8
 
また、最新の話題としては
古典「沈清伝(심청전)」を現代的に再解釈した
破格的メロドラマに再生した映画
「マダムペンドク(마담뺑덕)」の出演を確定させています
 
   ↑のニュース動画↓
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!

【ハン・ヒョジュ恐喝・脅迫マネージャ】(韓国の風-964】Date:2013-12-11(Wed)

$
0
0
イメージ 1
 
ハン・ヒョジュ恐喝・脅迫マネージャ
 
昨日は何故か待ち時間が長かったので
こんな本を読破しました
 
イメージ 2
 
問題は
「一日一食」に触発され
「炭水化物」まで口にしないと
死ぬのじゃないかと・・・
 
炭水化物は抜いて
肉類はいくら食べても良い
 
じゃあ欧米の肉食系の民族が
何故太っているのかについては
この本には書いてありませんでした
 
つづく・・・
 
とか「つづく・・・」を連発して
今日はハン・ヒョジュの話題です
 
배우한효주(27)사생활이담긴사진을유포하겠다며금품을요구한매니저가 10공판에서혐의를인정했다. 이날서울중앙지법형사 15단독(판사송각엽)한효주의사생활사진으로한효주아버지한모(42)씨에게 4원을요구하는협박한혐의로불구속기소된매니저이모(29)씨와한모(29), 구속기소된일당윤모(36)씨의공판을진행했다.
 
A.   배우[俳優]한효주[韓孝周](27)사생활[私生活]담긴사진[寫眞]유포[流布]하겠다며금품[金品]요구[要求][]매니저<manager> 10[]공판[公判]에서혐의[嫌疑]인정[認定]했다. 이날서울중앙지법형사[中央地法刑事] 15단독[單獨](판사[判事]송각엽)한효주[韓孝周]사생활[私生活]사진[寫眞]으로한효주[韓孝周]아버지한모[韓某](42)[]에게 4[]원을요구[要求]하는[]협박[脅迫]혐의[嫌疑]불구속[不拘束]기소[起訴][]매니저<manager>이모[](29)[]한모[](29)[], 구속[拘束]기소[起訴]일당[一團]윤모[](36)[]공판[公判]진행[]했다.
 
B.    俳優ハン・ヒョジュ(27)の私生活を写した写真を流布すると金品を要求した前マネージャが10日、初公判で容疑を認めた。この日、ソウル中央地方検事15単独(判事ソン・ガギョン)は、ハン・ヒョジュの私生活写真で。ハン・ヒョジュの父親ハン某氏に4億ウォンを要求するなど脅迫した容疑で不拘束起訴された、前マネージャのイ某(29)氏とハン某(29)氏、拘束起訴された一味のユン某(36)氏の初公判を行った。
 
イメージ 3
 
検察の調査結果によれば
 
ハン・ヒョジュの現場マネージャであったイ氏が
デジタルカメラの中のハン・ヒョジュの写真を利用し
お金を取るために知人であるユン氏、ハン氏と共謀して犯行に及んだ
 
しかしハン・ヒョジュの父親が娘と連絡を取った後
直ちにソウル江南警察署に申告して検挙に成功した
 
イメージ 4
 
三人の被疑者の法律代理人は
「疑惑事実を認める」と明らかにした
 
しかし「写真自体が意味ない写真であり脅迫流布する水準でない」
として公訴事実の一部変更を要請した
 
犯人のユンは10月初め
前マネージャのイ氏から写真を受け取り
フィリピンに出国した後
ハン・ヒョジュのお父さんに電話し
 
「娘の私生活が写った写真20枚を持っている」と脅し
「一枚当たり2000万ウォン、合計4億ウォンを出さなければ
記者たちに写真を暴露する」と脅迫した
 
写真はボーイフレンドとのもので
危ない写真は無かったとの事のようです
 
が、ボーイフレンドの事が・・・
 
            これ↓が聴き取れればだいたいの状況は理解できるのかなと
 

【バンコク旅行記-07(バンパイン宮殿観光)】

$
0
0
イメージ 1
 
【バンコク旅行記-07(バンパイン宮殿観光)
【태국여행기 - 07(반파인궁전관광)
 
昨夜ぎました
 
「炭水化物が人類を滅ぼす」
とか言っている場合ではありません
 
2次会まで行って
炭水化物の嵐・・・
 
という事で今日は
旅行記のつづきです
 
크루징을 끝나서
상륙했습니다.
クルージングを終えて
陸上にあがると
 
イメージ 2
 
먼저'반파인궁전' 관광입니다.
동서문화가융합한역대왕이여름을지낸이궁입니다.
まず「バンパイン宮殿」の観光です
東西の文化が融合した
歴代の王様が夏を過ごした離宮です
 
イメージ 3
 
현제왕족의별장이고
각국고관을맞을영빈관입니다.
現在王族別荘
各国の要人を迎える迎賓館となっています
 
イメージ 4
 
아름다운마당에는중국건물이나
루네산스건물등이점재하고있습니다.
美しい庭には中国建築や
ルネッサンス建築などが点在しています
 
イメージ 5
 
라마4세가천문관측으로썼다고말하는
천문대입니다.
ラマ4世が天体観測に使ったという
天文台です
 
イメージ 6
 
마당은아주아름답지만
너무더우니까
庭ととても綺麗で
暑い中歩くのはつらいので
 
골프장에있는카트처럼보이는차에타서
관광했습니다.
ゴルフ場のカートのようなもの借りて
観光しました
 
선배들과함께여행가면
아무든지돈으로해결하려고합니다.
先輩たちと旅行に行くと
何かと金で解決しようとするのです
 
이어집니다...
つづく・・・
 
 
・・・
↓ 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 
인기 블로그 랭킹으로 오십시오 ^^
↑人気ブログランキング」もよろしく^^
 

【イ・ミンホ映画「江南ブルース」】(韓国の風-967】Date:2013-12-14(Sat)

$
0
0
イメージ 1
 
イ・ミンホ映画「江南ブルース」
 
今回はこんな本を読み切りました
 
イメージ 2
 
別段運動不足でもなく
標準体重ですのでダイエットの必要もなく
糖尿病でもありません
 
「一日一食」は良く書けていました
「糖質制限食」も内容は興味深いです
 
昨夜は忘年会で
「糖質制限食」でした
 
焼酎お湯割り(蒸留酒)
まあポテトサラダは糖質でしたが
あとは焼き鳥、チーズでしたから
 
で、何故健康志向なのかは
良く分からいまま
 
今日はイ・ミンホの話題です
 
배우이민호의'강남블루스(Land gate, Gangnam 1970)' 출연확정소식이전해졌다. 이민호가출연할강남블루스 1970년대서울영동개발지구(지금의강남)에서부동산개발이본격적으로시작된시기에정치권력과사회어두운세력이결탁해가는이야기를그린영화다.
 
A.   배우[俳優]이민호[敏鎬]'강남[江南]블루스<blues>(Land gate, Gangnam 1970)' 출연[出演]확정[確定]소식[消息][]해졌다. 이민호[敏鎬]출연[出演]강남[江南]블루스<blues> 1970년대[年代]서울영동개발지구[永東開發地區](지금[只今]강남[江南])에서부동산[不動産]개발[開發]본격적[本格的]으로시작[始作]시기[時期]정치권력[政治權力]사회[社會]어두운세력[勢力]결탁[結託]해가는이야기를그린영화[映畵].
 
B.    俳優イ・ミンホの「江南ブルース(Land gate, Gangnam 1970)」出演確定ニュースが伝わった。イ・ミンホが出演する「江南ブルース」は1970年代、ソウル永束開発地区(現在の江南)で不動産開発が本格的に始まった時期に、政治権力と社会の闇勢力が結託していく物語を描いた映画だ。
 
イメージ 3
 
イ・ミンホは12日放映が終了した
SBSドラマ「相続者」に続いてすぐ映画に出演する
 
直接シナリオを書いたユハ監督は
「色々な俳優が関心を見せたが
かなり以前からイ・ミンホを念頭に置いて作品を構想した」
と語った
 
イ・ミンホは主人公を引き受けワイルドな魅力を発散する
 
イメージ 4
 
悲運の運命が待ち受ける主人公
無念の苦難からアクションまでこなし
ファンたちの期待を一身に集めている
 
来年3月頃に撮影を始め
下半期封切りを目標にしている
 
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!
 
↓「人気ブログランキング」もよろしく^^
인기 블로그 랭킹으로 오십시오 ^^
 

【ハ・ジウォン「奇皇后」20%超視聴率】(韓国の風-968】Date:2013-12-15(Sun)

$
0
0
イメージ 1
 
ハ・ジウォン「奇皇后」20%超視聴率
 
録画をチェックしていると
「雪の女王」・・・
 
イメージ 2
 
ちょっと見始めると
韓国語での放送ではなくて
日本語吹き替え版
 
しかも、多少短いような
 
そこでDVDと思いましが
hulu」に契約しているのを想い出し
見始めると止まらなくなりました
 
シナリオも音楽も良いです
 
バッハの「ゴールドベルク変奏曲」
良く聞いていました
 
イメージ 3
 
青春時代フランスの数学者
「エヴァリスト・ガロア」に憧れ
数学科を目指した時がありました
 
そんな時代、片思いの彼女は
ソン・ユリに似た人でした
 
まるでドラマと同じじゃあないですか
 
嘘です・・・
 
ついつい夜更かして
朝、影響が出てブログが休みになったり ^^;
 
とか、訳の分からない事をつぶやいて
今日はハ・ジウォンの話題です
 
'하지원시청률공약, 성공했네'. 배우하지원(35)샴페인파티를열어 MBC 월화드라마'기황후' 시청률공약을지켰다. 지난 12'기황후' 제작진은"하지원이'기황후'전국시청률 20%돌파하면샴페인파티를하겠다는공약을지켜제작진을위로했다"밝히며사진을공개했다.
 
A.    '하지원[河智苑]시청률[視聽率]공약[公約], 성공[成功]했네'. 배우[俳優]하지원[河智苑] (35)샴페인<champagne>파티<party>열어 MBC 월화[月火]드라마<drama>'기황후[奇皇后]' 시청률[視聽率]공약[公約]지켰다. 지난 12[]'기황후[奇皇后]' 제작진[製作陣]"하지원[河智苑]'기황후[奇皇后]'전국[全國]시청률[視聽率] 20%돌파[突破]하면샴페인<champagne>파티<party>하겠다는공약[公約]지켜제작진[製作陣]위로[慰勞]했다"밝히며사진[寫眞]공개[公開]했다.
 
B.    「ハ・ジウォン視聴率公約、成功したよ」。俳優ハ・ジウォン(35)がシャンペンパーティーを開きMBC月火ドラマ「奇皇后」視聴率公約を守った。去る12月「奇皇后」制作陣は「ハ・ジウォンが『奇皇后』が全国視聴率20%を突破し、シャンペンパーティーを行うと公約を守り、制作陣を慰労した」と明らかにし写真を公開した。
 
イメージ 4
 
イメージ 8
 
129日ニールセンコリア全国基準で
視聴率20.2%を記録した
↓順位3
 
イメージ 5
 
イメージ 6
 
『奇皇后』は
整った脚本、派手な演出、主助演俳優陣の熱演により
高視聴率を記録している
 
毎週月、火曜日午後10時に放送中
 
イメージ 7
 
ハ・ジウォン健闘しています
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보

【ソ・ジソブ番組を救う】(韓国の風-969】Date:2013-12-16(Mon)

$
0
0
イメージ 1
 
ソ・ジソブ番組を救う
 
今日は新橋辺りで忘年会です
問題は、今日は月曜日!
 
週末にしてもらいたいのですがぁ~
メンバーの空き時間をチェックすると
 
やっぱ月曜日しか空いていなのです
 
とか、つぶやいたところで
今日はソ・ジソブの話題です
 
소지섭은 14오후방송된'무한도전'깜짝출연했다. 연예계에불어닥친'쓸친소(쓸쓸한친구를소개합니다) 경계령' MBC '무한도전'위기에빠졌다. 그러나멤버들의 SOS깜짝출연한'소간지' 배우소지섭이방송분량과재미를책임지며위기에서프로그램을구해냈다.
 
A.   소지섭[蘇志燮] 14[]오후[午後]방송[放送]'무한도전[無限挑戰]'깜짝출연[出演]했다. 연예계[演藝界]불어닥친'쓸친소(쓸한[親舊][紹介]합니다) 경계령[警戒令]' MBC '무한도전[無限挑戰]'위기[危機]빠졌다. 그러나멤버<member>들의 SOS깜짝출연[出演]'소간지[楚漢志]' 배우[俳優]소지섭[蘇志燮]방송[放送]분량[分量]재미를책임[責任]지며위기[危機]에서프로그램<program>[]해냈다.
 
B.    ド・ジソブは14日午後放送された「無限挑戦」にびっくり出演した。芸能界に吹き荒れた「スルチンソ(寂しい友人を紹介します)警戒令」にMBC「無限挑戦」が危機に陥った。しかし、メンバーたちのSOSにびっくり出演した「(サラリーマン)楚漢志」俳優ソ・ジソブが放送枠と楽しさの責務を果たし危機から番組を救った。
 
イメージ 2
 
無限挑戦(무한도전)
毎週土曜日午後18:30 - 19:50
韓国で放送されているMBCの人気バラエティ番組
 
元々「無謀な挑戦(무모한도전)」というタイトルで放送され
一般人は挑戦できない課題を一般視聴者から投稿してもらい
挑戦する番組だった
 
イメージ 3
 
今回は「寂しい友人を紹介します」とうミッションで
芸能人たちに出演を断わられ
 
ソ・ジソブはチョン・ジュナの要請を受け
急遽出演したにもかかわらず
あふれる芸能感を披露
 
「無限挑戦」メンバーらと息を合わせ
愉快に放送枠を満たすのに成功した
という事のようです
 
ジソブが頬にビンタ食らう映像↓をご覧ください
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!
 
↓「人気ブログランキング」もよろしく^^
인기 블로그 랭킹으로 오십시오 ^^
 

【コン・ユ今年最大の話題作映画90億ウォン】(韓国の風-968】Date:2013-12-18(Wed)

$
0
0
イメージ 1
 
コン・ユ今年最大の話題作映画90億ウォン
 
新橋で学生時代の仲間と飲んで来ました
何で新橋かと言うと
 
仲間の一人の通った高校が新橋にあったのです
良く知った土地だからか・・・
 
イメージ 2
 
イメージ 3
 
平日にもかかわらず多くの人出で
ごったがえしていました
 
駅前のSLはイルミネーションで輝いていました
 
とかつぶやいたところで
今日はコン・ユの話題です
 
연말최고의기대작으로꼽히는용의자(24개봉)올해개봉한남파간첩소재영화의결정판이만한액션물이다. 90억여원의제작비가들어간영화는그간국내에서시도되지않은색다른무술과액션한층진화된액션세계를펼쳐보인다.
 
A.   연말[年末]최고[最高]기대작[期待作]으로꼽히는용의자[容疑者](24[]개봉[改封])올해개봉[改封]남파[南派]간첩[間諜]소재[素材]영화[映畵]결정판[決定版]만한액션<action>[]이다. 90억여[億余]원의제작비[制作費]들어간영화[映畵]그간[]국내[國內]에서시도[試圖]되지않은[]다른무술[武術]<car>액션<action>[]한층[]진화[進化]액션<action>세계[世界]펼쳐보인다.
 
B.    年末最高の期待作として数えられる「容疑者」(24日封切)は、今年封切られる南派(北朝鮮から韓国にスパイを送る事)スパイ素材映画の決定版になるほどのアクションものだ。90億円余りの制作費がかかったこの映画は、これまで国内で試されことの無い変わった武術とカーアクション等、さらに進化したアクション世界を繰り広げてみせる。
 
イメージ 4
 
この映画の中心は勿論コン・ユである
 
イメージ 5
 
妻と娘を殺した者を探して韓国に亡命するも
殺人事件の濡れ衣により容疑者として追われる
北朝鮮最精鋭特殊要員チ・ドンチョル役
 
イメージ 6
 
デビュー後初めてアクション映画に出演
 
個人的にはマッチョ的であることを好きではなく
アクション映画は俳優が経なければならない
関門のように考える典型性も嫌いだった
 
イメージ 7
 
しかし、監督の
「単純に華やかな見所だけが残るアクション映画ではなく
物語がある映画をしたい」
という話に心が動いて映画に出演することにした
 
   動画↓を見ると期待できそうです ^^;
 
 
 
・・・
 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
 한국어정보수집을위해서블로그마을(한국어)가십시오!
 
↓「人気ブログランキング」もよろしく^^
인기 블로그 랭킹으로 오십시오 ^^
 
Viewing all 2097 articles
Browse latest View live




Latest Images