Quantcast
Channel: 気まぐれ韓国語日記
Viewing all 2097 articles
Browse latest View live

【シン・ミナ「パリの街を散策」】< 韓国の風-2524> Date:2018-06-11(月)

$
0
0
イメージ 1

【シン・ミナ「パリの街を散策」】
 
この季節、ツリングの途中で花がいていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はシンミナの話題です。
 
배우신민아가아름다운파리의봄날을만끽하는프렌치무드가득한영상을공개했다.프랑스럭셔리액세서리메종로저비비에는여성스러우면서도시크한파리지엔느감성을가득머금고파리곳곳을자유롭게거니는신민아의모습을담았다.
 
  1. 배우[俳優]신민아가아름다운파리<Paris>봄날을만끽[滿喫]하는프렌치<French>무드<mood>가득한영상[映像]공개[公開]했다.프랑스<France>럭셔리<luxury>액세서리<accessory>메종<meison>로저비비<Roger Vivier>에는여성[女性]스러우면서도시크<sick>파리지엔느<Parisienne>감성[感性]가득머금고파리<Paris>곳곳을자유[自由]롭게거니는신민아의모습을담았다.
     
  2. 俳優のシン・ミナが美しいパリの春の日を満喫するフレンチモードいっぱいの映像を公開した。フランスのラグジュアリーアクセサリー メゾン ロジェ ヴィヴィエには女性らしいながらもシックなパリジェンヌの感性をいっぱい抱いてあちこちを自由に散策するシン・ミナの姿を現した。
イメージ 3
 
この映像はパリの最も象徴的な場所である
Place Vendomerue Saint-Honore
Palais-Royal等を背景とし

イメージ 4

イメージ 5
 
幻想的なパリの風景の中に
自然に溶け込んだシン・ミナの姿を通じて

イメージ 6
 
すべての女性たちに潜在されている
パリジェンヌ魂を呼び起こさせる。

動画↓

 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
              

【イ・ソヨン3年目で「離婚」】< 韓国の風-2525> Date:2018-06-12(火)

$
0
0
イメージ 1

【イ・ソヨン3年目で「離婚」】
 
この季節、ツーリングの途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はイ・ソヨンの話題です。
 
배우이소연(36)결혼3만에이혼절차를밟고있다.이소연소속사는이소연이배우자와의성격차이로이혼조정협의절차를진행이라고밝혔다. 소속사는사람이각자의길을걷게되었지만, 서로를응원하고있으며오랜고민과충분한대화끝에결정한사항인만큼악의적인댓글과추측성보도는자제해주시기를정중히부탁한다덧붙였다.
 
  1. 배우[俳優]이소연(36)결혼[結婚] 3[]만에이혼[離婚]절차[節次]밟고있다.이소연소속사[所屬社]이소연이배우자[配偶者]와의성격[性格]차이[差異]이혼[離婚]조정[調停]협의[協議]절차[節次]진행[進行][]이라고밝혔다. 소속사[所屬社]사람이각자[各自]길을걷게되었지만, 서로를응원[應援]하고있으며오랜고민[苦悶]충분[充分]대화[對話]끝에결정[決定]사항[事項]만큼악의적[惡意的]댓글과추측성[推測性]보도[報道]자제[自制]주시기를정중[鄭重]부탁[付託]한다덧붙였다.
     
  2. 俳優のイ・ソヨン(36)が結婚3年目に離婚手続きを踏んでいる。イ・ソヨンの所属事務所は「イ・ソヨンが配偶者との性格の差異で離婚調停協議の手続きを進行中」であると明らかにした。所属事務所は「二人が各自の道を歩くことになったが、お互いを応援していて長い間の苦悩と十分な対話の末に決定した事項であるだけに悪意的なコメントと推測による報道は自制していただくよう丁重にお願いする」と付け加えた。

イメージ 3
 
所属事務所は
「イ・ソヨンは俳優として作品活動に最善を尽くす予定であり
早い時期に良い作品でお目にかかるだろう」
と話した。

イメージ 4
 
イ・ソヨンは
201510月に2才年下のベンチャー事業家と結婚した。

イメージ 5
 
残念な結果でしたが
今後の活躍に期待しましょう。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
               

【キム・ハヌル「出産」】< 韓国の風-2526> Date:2018-06-13(水)

$
0
0
イメージ 1

【キム・ハヌル「出産」】
 
この季節、ツリングの途中で花がいていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はキムハヌルの話題です。
 
김하늘득녀…“산모·아이모두건강배우김하늘이득녀했다.김하늘의소속사싸이더스관계자는득녀한김하늘과아이가모두건강하다고말했다. 2016 3 1연하의사업가와결혼한김하늘은결혼 1 6개월만인지난해 10언론을통해임신소식을전했다.
 
  1. 김하늘득녀[得女]…“산모[産母]·아이모두건강[健康]배우[俳優]김하늘이득녀[得女]했다.김하늘의소속사[所屬社]관계자[關係者]득녀[得女]김하늘과아이가모두건강[健剛]하다고말했다. 2016[] 3[] 1[]연하[年下]사업가[事業家]결혼[結婚]김하늘은결혼[結婚] 1[] 6개월[個月]만인지난해 10[]언론[言論][]임신[妊娠]소식[消息][]했다.
     
  2. キム・ハヌル女の子出産…「母子ともに健康」俳優のキム・ハヌルが女の子を出産した。キム・ハヌルの所属事務所の関係者は女の子を出産したキム・ハヌルと子供が二人とも健康だと話した。20163月、1歳年下の事業家と結婚したキム・ハヌルは結婚16ヶ月目である昨年10月、マスコミを通して妊娠のニュースを伝えた。

イメージ 3
 
2012年からSM C&C所属で活動してきたキム・ハヌルは

イメージ 4
 
最近sidus HQと専属契約を締結し
活発な活動を予告した。

イメージ 5
 
キム・ハヌルもママになったのかぁ~
おめでとうございます。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
                

【少女時代ユナ「フォトジェニック賞」受賞】< 韓国の風-2527> Date:2018-06-14(木)

$
0
0
イメージ 1

【少女時代ユナ「フォトジェニック賞」受賞】

ということで勝手に夏休み!
今日は先輩の「軽井沢の別荘」からアップしています。

何しに来たのか?
例によって仲間と「酒盛り」です。

iPadからのアップになりますので
少々いつもと違いましたらご了承ください。

とかつぶやいて今日はユナの話題です。

'2018 코파 & 니콘 프레스 포토 어워즈(KOPA & NIKON Press Photo Awards)'가 서울 청담동 리베라 호텔에서 열렸다. 그룹 소녀시대의 윤아가 포토제닉상을 수상했다.

A.'2018 코파 & 니콘 프레스 포토 어워즈(KOPA & NIKON Press Photo Awards)'가 서울 청담동[潭洞] 리베라<RIVIERA> 호텔<Hotel>에서 열렸다. 그룹<group> 소녀시대[少女時代]의 윤아가 포토제닉<photogenic>상[賞]을 수상[受賞]했다.

B.「2018 KOP A & NIKON Press Photo Awards」がソウル清潭洞リビエラホテルで開かれた。グループ少女時代のユナがフォトジェニック賞を受賞した。

イメージ 2

北端秀行ニコン イメージングコリア代表、
シン・ジョンホン韓国オンライン写真記者協会会長、
歌手兼俳優のユナ等が出席した

イメージ 3

イメージ 5

「2018 KOPA & NIKON Press Photo Awards」は
イ・ヒャン アナウンサーの司会で行われた。

イメージ 4

ワインを飲んでいるだけでも可愛い ^^;


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
                

【AFTERSCHOOLナナ雑誌「BAZAAR」】< 韓国の風-2528> Date:2018-06-15(金)

$
0
0
イメージ 1

AFTERSCHOOLナナ雑誌「BAZAAR
 
この季節、ツーリング途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はナナの話題です。
 
가수배우로활동중인나나의매혹적인화보가공개됐다.패션매거진하퍼스바자코리아나나와함께한화보를공개했다. 이번화보에서나나는순수한순백의이미지에서고혹미넘치는모습까지카메라앞에서변화무쌍한모습을선보였다.
 
  1. 가수[歌手][]배우[俳優]활동중[活動中]나나의매혹적[魅惑的]화보[畵報]공개[公開]됐다.패션<fashion>매거진<magazine>하퍼스<Harper’s>바자<BAZAAR>코리아<KOREA>나나와함께한화보[畵報]공개[公開]했다. 이번[]화보[畵報]에서나나는순수[純粹]순백[純白]이미지<image>에서고혹미[蠱惑美]넘치는모습까지카메라<camera>앞에서변화무쌍[變化無雙]모습을선보였다.
     
  2. 歌手兼、俳優として活動中であるナナの魅惑的な画報が公開された。ファッション雑誌「Harper’s BAZAAR Korea」はナナと共にした画報を公開した。今回の画報でナナは純粋な純白のイメージで蠱惑美あふれる姿目でカメラの前で変化無双な姿をお目見えさせた

イメージ 4
 
ナナは「2018百想芸術大賞」で
BAZAAR アイコン賞」を受賞したことがある。

イメージ 3
 
ナナのより多くの画報とインタビューは
BAZAAR Korea6月号で見ることができる。

イメージ 5
 
【本日のワンポイント - 001
 いつも韓国語を読んでいると、日本語と語順は一緒なのに微妙に表現に違いがあるのを感じます。韓国のWebサイトを毎日ように読んでいますが、これ訳しづらいなと思う文章が時々現れます。そんなところに注目していきたいと思います。
 
선보였다
過去形ですから未然形にすると「손보다」と思われます。
しかし「손보다」という単語はありません。
 
電子辞書の「朝鮮語辞典」には
() 보다. (1)
となっています。
 
」がまたやっかいな単語で18個もの見出しがあります。
  1. を参照しろとの指示です。
 
」は(名)(おもに結婚の相手を選ぶときの)見合い
が辞書の解説です。
 
そして「() 보다」は「見合いする」
() 보이다[뵈다]
1 初公開する、お目見えさせる。
2 見合いをさせる。
と解説しています。
 
オンライン翻訳の「Excite翻訳」では
선보다」は「リリース」となります。
 
まあ前後関係から適当に訳しているわけですが
今後はあえて「リリース」にするかなぁ~
 

 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
                

【パク・ミニョン新ドラマのために「ダイエット」】< 韓国の風-2529> Date:2018-06-16(土)

$
0
0
イメージ 1

【パク・ミニョン新ドラマのために「ダイエット」】
 
この季節、ツーリングの途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はパク・ミニョンの話題です。
 
"오피스룩때문에다이어트열심히했어요."tvN 수목드라마'김비서가그럴까'에서김비서역할을하는배우박민영(32)서울영등포구에서열린제작발표회에서이같이말했다.그는"로맨틱코미디도전작품이다""항상준비한대로캐릭터에몰입할있도록준비했다"덧붙였다.
 
  1. "오피스룩<office look>때문에다이어트<diet>열심[熱心]했어요."tvN 수목[水木]드라마<drama>'김비서[秘書]그럴까'에서김비서[秘書][]할을하는배우[俳優]박민영(32)서울영등포구[永登浦區]에서열린제작발표회[制作發表會]에서이같이말했다."로맨틱<romantic>코미디<comedy>도전[挑戰]작품[作品]이다""항상[恒常]준비[準備]대로캐릭터<character>몰입[沒入]있도록준비[準備]했다"덧붙였다.
     
  2. 「オフィスルックのためにダイエット熱心にしました。」tvN新水木ドラマ「キム秘書がなぜそうか」でキム秘書役をする俳優のパク・ミニョン(32)はソウル永登浦区で開かれた制作発表会でこのように話した。は「ロマンチックコメディー初挑戦作品だ」とし「いつも準備したようにキャラクターにちゃんと没入できるように準備した」と付け加えた。

イメージ 3
 
人気Web小説を原作とした「キム秘書がなぜそうか」は

イメージ 4
 
財力、顔、手腕まですべてのものを全部備えているが、
自己愛で固まっているナルシストの副会長イ・ヨンジュンと

イメージ 5
 
彼を完璧に補佐してきた9年目の秘書キム・ミソの
オフィスロマンスだ。

イメージ 6
 
イ・ヨンジュンの役は
俳優パク・ソジュンが演技する。
 
期待しましょう。
 
【本日のワンポイント - 002
 
」は通常であれば「그녀」となるはずですが
時々「」、直訳は「彼」と書かれる場合があるようです。
 
日本語では女優を「彼」とは表現しないと思います。
 
ひょっとして「それ」と訳すのかと考えたこともありますが、
それは変です。まあ、そういうものだと理解しています。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
                 

【韓国人が愛するKBSドラマ1位とは】< 韓国の風-2530> Date:2018-06-17(日)

$
0
0
イメージ 1

【韓国人が愛するKBSドラマ1位とは】
 
この季節、ツーリングの途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日は「韓国ドラマ」の話題です。
 
한국인이사랑하는 KBS 드라마 1위가공개됐다. KBS ‘연예가중계에서는한국인이사랑하는 KBS 드라마순위가공개됐다. 1위는태양의후예. 무서운중독성으로시청자를사로잡은태양의후예연애의정석이라있는명대사를쏟아내눈길을끌었다. ‘태양의후예명대사뿐만아니라 OST사랑을받았다.
 
  1. 한국인[韓國人]사랑하는 KBS 드라마<drama> 1[]공개[公開]됐다. KBS2 ‘연예가중계[演藝街中繼]에서는한국인[韓國人]사랑하는 KBS 드라마<drama>순위[順位]공개[公開]됐다. 1[]태양[太陽]후예[後裔]. 무서운중독성[中毒性]으로시청자[視聽者]사로잡은태양[太陽]후예[後裔]연애[]정석[定石]이라있는명대사[名臺詞]쏟아내눈길을끌었다. ‘태양[太陽]후예[後裔]명대사[名臺詞]뿐만아니라 OST사랑을받았다.
     
  2. 韓国人が愛するKBSドラマ1位が公開された。KBS2「芸能街中継」では韓国人が愛するKBSドラマの順位が公開された。1位は「太陽の後裔」だ。恐ろしい中毒性で視聴者をひきつけた「太陽の後裔」は、恋愛の定石ならできる名台詞を吐き出して目を奪った。「太陽の後裔」は名台詞だけではなくてOST大きな愛を受けた

イメージ 3
 
2位は「秋の童話」

イメージ 4

3位は「冬のソナタ」

イメージ 5

4位は「雲が描いた月明かり」

イメージ 6

の順であった。
 
たまたま今「hulu」で「秋の童話」を見終えました。
 
ソン・スンホン、ソン・ヘギョ主演ですが
やはりソン・ヘギョの演技に魅了されます。
 
シナリオは今のドラマに比べるとがさつですし
演技がいまいちの俳優もいます。
 
ハン・チェヨンがソン・スンホンの妹役で出演していますが
「バービー人形」と形容される現在とは隔たりを感じます。
 
ソン・ヘギョの子供時代の子役は
ムン・グニョンだったりします。
 
その他の俳優を見てもとても若いです。
 
「韓国語の勉強」と言いつつ毎日のように
ドラマを見続けてきて今の自分があるのです。
 
【本日のワンポイント – No.003
사랑을받았다
 
사랑을받다かけます
直訳的には「愛を受ける」ですが
 
辞書には사라을받고있다
「愛されている」とあります。
 
크다」には「大きい」だけではなくて
(考え・度量などが)大きい、広いという意味もありますので
 
사랑을받았다
「広く愛された」でもよい気がします。
 

 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
                 

【ソン・イェジン「皮膚の秘訣」公開】< 韓国の風-2531> Date:2018-06-18(月)

$
0
0
イメージ 1

【ソン・イェジン「皮膚の秘訣」公開】
 
この季節、ツーリングの途中で花が咲いていると
撮影することにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はソン・イェジンの話題です。
 
손예진, 피부비결공개한예쁜누나. 손예진하트도사랑스럽게. 배우손예진이서울강남구미샤플래그십스토어'갤러리 M'에서열린오픈기념사인회에서포즈를취하고있다.
 
  1. 손예진, 피부[皮膚]비결[秘訣]공개[公開]예쁜누나. 손예진하트<hart>사랑스럽게. 배우[俳優]손예진이서울강남구[江南區]미샤<MISSHA>플래그십<flagship>스토<store>'갤러리<gallery> M'에서열린오픈<open>기념[記念]사인회[]에서포즈<pause>[]하고있다.
     
  2. ソン・イェジン、皮膚の秘訣公開した美しいお姉さん。ソン・イェジンのハートも愛らしく。俳優のソン・イェジンがソウル江南区MISSHA初の旗艦店で「Gallery M」で開かれたオープン記念サイン会でポーズを取っている

イメージ 3
 
「ギャラリーM」はMISSHAが先月17日、
ソウル江南駅の近隣に2528㎡規模でオープンした
ブランド初の旗艦店として

イメージ 4
 
MISSHAを込めた空間、
美しさを込めた空間、
ME(私)が主人公になる空間」
という意味を込めている。
 
 
에서포즈를취하고있다
「~でポーズを取っている」
 
韓国のWebサイトをチェックしていると
数枚の写真と2行程度の記事の最後に
上記の表現が使われている場合が多いのです。
 
2行ではブログの記事になりませんので、
他のサイトの記事を探すことになります。

イメージ 5
 
ご存知と思いますが、
ソン・イェジンのハートとは
「指ハート(指で小さなハートを作る)」のことです。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
 

【ハン・へジンの「娘」競技場に登場】< 韓国の風-2532> Date:2018-06-19(火)

$
0
0
イメージ 1

【ハン・へジンの「娘」競技場に登場】
 
この季節、ツーリングの途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はハン・へジンの話題です。
 
기성용은월드컵경기장에서열린보스니아헤르체고비나와의평가전에서주장으로출전했다.이날대한축구협회는전반이끝난기성용의 100경기출전기념특별행사를마련했다. 특히전광판에아내인한혜진이등장하자기성용은깜짝놀라는모습을보이더니이내수줍게웃었다.
 
  1. 기성용은월드컵<WorldCup>경기장[競技場]에서열린보스니아헤르체고비나와<Bosna iHercegovina>평가전[評價戰]에서주장[主將]으로출전[出戰]했다.이날대한축구협회[大韓蹴球協會]전반[前半]끝난[]기성용의 100경기[競技]출전[出戰]기념[記念]특별[特別]행사[行事]마련했다. []전광판[電光板]아내인한혜진이등장[登場]하자기성용은깜짝놀라는모습을보이더니이내수줍게웃었다.
     
  2. キ・ソヨンはワールドカップ競技場で開かれたボスニア・ヘルツェゴビナの評価戦に主将として出場した。この日、大韓サッカー協会は前半が終わった後、キ・ソヨンの100競技出場記念の特別行事を準備した。特に電光掲示板に妻であるハン・ヘジンが登場するやイ・ソヨンはぎょっと驚く姿を見せたがすぐにはにかみ笑いをした。
 
イメージ 3

キ・ソヨンは
「考えもしなかったけど、
いつもそばで強固に守ってくれてありがとう、

イメージ 4
 
引退するその日まで
さらに守ってくれたら嬉しい」
とハン・ヘジンに愛情を表した。

イメージ 5
 
色々な女優さんが結婚していく中で
何となく納得していなかったのですがぁ
 
幸せそうでなにより…


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
  

【イ・ヨンエ「諜報メロドラマ」主演】< 韓国の風-2533> Date:2018-06-20(水)

$
0
0
イメージ 1

【イ・ヨンエ「諜報メロドラマ」主演】
 
この季節、ツーリング途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。
 
梅雨でも雨が降らなければ走っています。

イメージ 2
 
季節柄「紫陽花(あじさい)」が沢山咲いていますが、
長く咲き続けている花も見受けます。
 
とかつぶやいて今日はイ・ヨンエの話題です。
 
배우이영애가주연으로나선일제강점기배경의첩보멜로드라마'이몽' 2019방송된다.드라마홍보사틱톡은"캐스팅막바지에있는'이몽'대한민국임시정부수립 100주년인내년세계에방송된다"밝혔다.
 
  1. 배우[俳優]이영애가주연[主演]으로나선일제강점기[日帝强占期]배경[背景]첩보[諜報]멜로드라마<melodrama>'이몽' 2019[]방송[放送]된다.드라마<drama>홍보사[弘報社]틱톡<The TicToc>"캐스팅<casting>막바지에있는'이몽'대한민국[大韓民國]임시[臨時]정부[政府]수립[樹立] 100주년[周年]내년[來年][]세계[世界]방송[放送]된다"밝혔다.
     
  2. 俳優のイ・ヨンエが主演として出た日帝強占期間背景の諜報メロドラマ「イモン」が2019年放送される。このドラマは、広報会社The Tic Tocは「キャスティング終盤にある『イモン』が大韓民国臨時政府の樹立100周年である来年、全世界に放送される」と明らかにした。

イメージ 3
 
ドラマ「イモン」は
日本統治時代の京城と満州、
そして中国・上海を背景に広がる諜報ロマンスで、

イメージ 4
 
独立闘争の最先鋒だった
秘密結社「義烈団」の団長キム・ウォンボンと
日本人に養育された朝鮮人外科医のイ・ヨンジン(イ・ヨンエ)が

イメージ 5
 
上海臨時政府の諜報要員となり、
太平洋戦争の中で活躍するブロックバスター時代劇である。
 
 
홍보사[弘報社]
 
韓国のサイトを調べてみると
영화홍보사 : 映画広報会社」の仕事内容というのがありました。
 
それによりますと、
「映画広報社は言葉どおり、映画が封切りする前に最大限多くの観客に好奇心を持ってもらうために自らの会社が引き受けた映画に対して多くの広報をすること」
とあります。
 
ホームページ作成、イベント企画や
ポスターの撮影も主に広報会社が行っているようです。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
   

【スジ雑誌「ELLE」画報公開】< 韓国の風-2534> Date:2018-06-21(木)

$
0
0
イメージ 1

【スジ雑誌「ELLE」画報公開】
 
この季節、ツーリングの途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 5
 
とかつぶやいて今日はスジの話題です。
 
아시아팬미팅투어로바쁜나날을보내고있는수지의화보가공개됐다. 이번화보는스물, 수지의페미닌한슬립드레스와소녀스러운크롭트, 시크한점프수트에이르기까지마치영화다양한캐릭터를연기하듯다채로운모습으로완벽변신한수지. 빠져들듯한수지의눈빛이매혹적이다.
 
  1. 아시아<Asia>팬미팅<fun meeting>투어<tour>바쁜나날을보내고있는수지의화보[畵報]공개[公開]됐다. 이번[]화보[畵報][滿]스물, 수지의페미닌<feminine>슬립<slip>드레스<dress>소녀[少女]스러운크롭트<cropped><top>, 시크<sick>점프수트<jumpsuit>이르기까지마치영화[映畵]다양[多樣]캐릭터<character>연기[演技]하듯다채[多彩]로운모습으로완벽[完璧]변신[變身]수지. 빠져들듯한수지의눈빛이매혹적[魅惑的]이다.
     
  2. アジアファンミーティング ツアーで忙しい毎日を送っているスジの画報が公開された。今回の画報は満23歳、スジの女性らしいスリップドレスと少女らしいタンクトップ、シックなジャンプスーツに至るまで、あたかも映画の中の様々なキャラクターを演技するように多彩な姿で完璧変身したスジ。のめり込むようなスジの目つきた魅力的だ。
 
イメージ 2

イメージ 3

イメージ 4

【本日のワンポイント – No.006
 
크롭트
cropped top
タンクトップ
 
「日本語」の場合
主に「漢字」「ひらがな」で文章が構成され、
外国語は「アルファベット」もしくは「カタカナ」で表記される場合が多いです。
 
「韓国語」の場合
昔は韓国に旅行してコンビニで「新聞」を買っても
「漢字ハングル文字」混じり文で
 
見出しの「漢字部分」を読めば
だいたい何の記事であるかは分かりました。
 
最近は「全てハングル」表記で
英語までハングルになっていますので、
 
英語のハングル表記を「英語」に直し
英語の単語から
今度は「日本語」にする必要があったりもします。
 
また「ファッション関係」の語句の場合は
そもそも日本語のカタカナ表示であっても
何を表わすのかが分からない場合もありますので苦労します。
 
何故、全部ハングル表記になったのかについては
「歴史的経緯」もあるようなので
 
興味のある方はネットで調べてください。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
    

【パク・シヨン「ビューティー情報番組」MC抜擢】< 韓国の風-2535> Date:2018-06-22(金)

$
0
0
イメージ 1

【パク・シヨン「ビューティー情報番組」MC抜擢】
 
この季節、ツーリングの途中に花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はパク・シヨンの話題です。
 
배우박시연이채널A채널A플러스에서방송하는뷰티정보프로그램'박시연의아는언니'뷰티프로그램 MC도전한다.박시연소속사미스틱엔터테인먼트는"박시연이김새롬, 엘리스소희, 류원정과호흡을맞출예정"이라고소개했다.
 
  1. 배우[俳優]박시연이채널<channel>A채널<channel>A플러스<plus>에서방송[放送]하는뷰티<beauty>정보[情報]프로그램<program>'박시연의아는언니'뷰티<beauty>프로그램<program> MC도전[挑戰]한다.박시연소속사[所屬社]"박시연이김새롬, 엘리스소희, 류원정과호흡[呼吸]맞출예정[豫定]"이라고소개[紹介]했다.
     
  2. 俳優のパク・シヨンがチャンネルAとチャンネルAスラスで放送するビューティー情報番組「パク・シヨンの粋をちょっと知ってるお姉さん」でビューティー番組MCに挑戦する。パク・シヨンの所属事務所は「パク・シヨンがキム・セロム、エリス ソヒ、リュ・ウォンジョンと呼吸を合わせる予定」であると紹介した。

イメージ 3
 
「パク・シヨンの粋をちょっと知ってる姉さん」は
スキンケア、メイクアップなど
 
多様なビューティートレンドから
ファッション、ダイエットまで特別なコーチをする番組だ。

イメージ 4
 
パク・シヨンはその間
多彩な雰囲気のメイクアップで話題を集め、
 
色々な画報を通じて
様々なメイクアップのコンセプトをリリースしてきた。

イメージ 5
 
【本日のワンポイント – No.007
 
호흡을맞출
未然形では호흡을맞다でしょうか
直訳的には「呼吸を合わせる」
 
時々、出てくる表現です。
 
日本語の場合、
 
今度のドラマでは
「男優●●と女優○○が呼吸を合わせる」
 
という表現がまったくないと言えないとは思いますが、
「共演する」になっていたりするのではないでしょうか。
 
漢字語入りで
「呼吸を合わせる」と書いてあるので
そう翻訳しています。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
     

【オ・マンソク「結婚」】< 韓国の風-2536> Date:2018-06-23(土)

$
0
0
イメージ 1

【オ・マンソク「結婚」】
 
基本的に甘いものは食べませんが
セブンイレブンの「塩大福」はたまに食べます。

イメージ 2
 
そしてこの夏はこれを幾つ食べることになるのか…
とかつぶやいて今日はオ・マンソクの話題です。
 
배우오만석(43)올해결혼한사실이뒤늦게알려졌다. 오만석소속사는공식입장문을내고"오만석배우가교제중이던여성과올해간소한가족식을진행했다"밝혔다.
 
  1. 배우[俳優]오만석(43)올해[]결혼[結婚]사실[事實]뒤늦게알려졌다. 오만석소속사[所屬社]공식[公式]입장문[立場文]내고"오만석배우[俳優]교제[交際][]이던여성[女性]올해[]간소[簡素]가족식[家族式]진행[進行]했다"밝혔다.
     
  2. 俳優のオ・マンソク(43)が、今年の初め結婚した事実が一歩遅れて判明した。オ・マンソクの所属事務所は公式の立場文書を出して「オ・マンソク俳優が交際中だった女性と今年の初め簡素な家族式を進めた」と明らかにした。

イメージ 3
 
相手方が一般人の関係で慎重な状況だったため
あらかじめ知らせることができなかった点は
了解されたいと付け加えた。
 
オ・マンソクは
1999年演劇「ファウスト」でデビュー。

イメージ 4
 
ユン・ウネとともに主役を演じた
KBSドラマ「ブドウ畑のあの男」で
大衆的な人気を享受した。
 
そう自分はこのドラマで
オ・マンソクを知ったのでした。
 
【本日のワンポイント – No.008
 
진행했다
 
この表現が韓国語では唐突に出てくる場合が良くあります。
 
辞書的には진행」+「하다
「進行する」です。
 
今回の文章ですと
가족식을진행했다
直訳では「家族式進行したです
 
でも、日本語的には
「家族だけの結婚式を行った」でしょう。
 
ですので「진행」をあえて「行う」と翻訳する時もありますが
辞書は「進める」の方向です。
 
「行う」は意訳の範囲かどうかは分かりません。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
      

【シン・ヒョンジュン「交通事故被害者」助ける】< 韓国の風-2537> Date:2018-06-24(日)

$
0
0
イメージ 1

【シン・ヒョンジュン「交通事故被害者」助ける】
 
自分はツーリングに行く途中でコンビニに寄って
いつもこれを飲んでいます。

イメージ 2
 
ところが時期によって突然販売しなくなります。
 
また再開されたので飲んでいます。
とかつぶやいて今日はシン・ヒョンジュンの話題です。
 
배우신현준(50)교통사고를당한보행자를돕는선행을것으로알려졌다. 소속사에따르면신현준은서울시강남구청담동도로에서트럭에치인여성을목격하고부축했다.이어구급차를부르고경찰이때까지옆을지켰으며당황한트럭운전사에게도말을건넸다.
 
  1. 배우[俳優]신현준(50)교통사고[交通事故][]보행자[步行者]돕는선행[善行]것으로알려졌다.` 소속사[所屬社]따르면신현준은서울시[]강남구[江南區]청담동[潭洞]도로[道路]에서트럭<truck>치인여성[]목격[目?]하고부축했다.이어구급차[救急車]부르고경찰[警察]때까지옆을지켰으며당황[唐慌]트럭<truck>운전사[運轉士]에게도말을건넸다.
     
  2. 俳優のシン・ヒョンジュン(50)が交通事故に遭った歩行者を助ける善行をしたものと分かった。所属事務所によればシン・ヒョンジュンはソウル市港南区清潭洞のある道路でトラックにひかれた女性を目撃して助けた。続けて救急車を呼んで警察が来る時までそばを守ったし慌てたトラック運転手にも話しかけた。

イメージ 3
 
シン・ヒョンジュンはこのことに対して
「市民のひとりとして当然のことをした」
と伝えている。

イメージ 4
 
イメージ 5

シン・ヒョンジュンは
MBCエブリワン「田舎警察」に出演して
警察庁の名誉警察に委嘱されたことがある。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
      

【AOAソルヒョン「前髪を切る」】< 韓国の風-2538> Date:2018-06-25(月)

$
0
0
イメージ 1

AOAソルヒョン「前髪を切る」】
 
この季節、ツーリング途中に花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はソルヒョンの話題です。
 
설현은자신의인스타그램에처피뱅이라는단어와함께장의사진을올렸다.공개된사진설현은눈썹이보이도록짧게자르는앞머리인처피뱅선보였다. 대부분의사람들에게어울리기힘든스타일이지만설현은안성맞춤인보인다. 오히려인형같은외모를자랑하면서독보적인비주얼을뽐냈다.
 
  1. 설현은자신[自身]인스타그램<Instagram>처피뱅<choppybang>이라는단어[單語]함께[]사진[寫眞]올렸다.공개[公開]사진[寫眞]설현은눈썹이보이도록짧게자르는앞머리인처피뱅<choppy bang>선보였다. 대부분[大部分]사람들에게어울리기힘든스타일<style>이지만설현은안성[安城]맞춤인보인다. 오히려인형[人形]같은외모[外貌]자랑하면서독보적[獨步的]비주얼<visual>뽐냈다.
     
  2. ソルヒョンは自身のインスタグラムに「チョッピーバン」という単語とともに一枚の写真を上げた。公開された写真の中のソルヒョンは眉毛が見えるように短く切った前髪のチョッピーバンをリリースした。多くの人たちに似合うのが難しいスタイルだがソルヒョンはうってつけのように見える。むしろ人形のような容貌を自慢しながら卓越したビジュアルを誇った。

イメージ 3
 
ソルヒョンが属すAOA
先月28日新曲「ビングルバングル」でカムバックして
 
主要音源チャートを奪って
相変わらず熱い火力を発揮している。

イメージ 4
 
【本日のワンポイント – No.009
 
처피뱅(Choppy Bang)
 
基本的に辞書に載っていない単語はアウトです。
とか言ってはいられないので韓国サイトを漁ります。
 
主に検索サイトの「NAVAR」から始めます。
 
ソルヒョンの写真と解説を見比べた結果
「ヘアスタイルの種類で不均等に切った前髪が特徴である」
が妥当のようです。
 
単純に翻訳する場合の何倍も苦労するのです。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
       

【コ・ス2年ぶり「ドラマ復帰」】< 韓国の風-2539> Date:2018-06-26(火)

$
0
0
イメージ 1

【コ・ス2年ぶり「ドラマ復帰」】
 
こんな物を買ってしまいました。
デジカメではなくてその右のストロボの様なものです。

イメージ 2
 
これは液晶照明器です。
 
1,500ルーメンのこの装置は小さくても結構高額です。
とかつぶやいて今日はコ・スの話題です。
 
배우고수(41) SBS TV 수목극'흉부외과' 주연으로 2만에안방극장복귀한다.SBS"고수가'흉부외과' 시놉시스와대본에무한한신뢰를보내며출연하기로했다"이같이밝혔다.'흉부외과''개의목숨하나의심장', 딜레마상황에놓인절박한흉부외과의사의이야기를다룬드라마다.
 
  1. 배우[俳優]고수(41) SBS TV 수목극[水木劇]'흉부외과[胸部外科]' 주연[主演]으로[] 2[]만에안방[]극장[劇場]복귀[復歸]한다.SBS"고수가'흉부외과[胸部外科]' 시놉시스<synopsis>대본[臺本]무한[無限]신뢰[信]보내며출연[出演]하기로했다"이같이밝혔다.'흉부외과[胸部外科]''[]목숨[]하나의심장[心臟]', 딜레마<dilemma>상황[狀況]놓인절박[切迫]흉부외과[胸部外科]의사[醫師]이야기를다룬드라마다.
     
  2. 俳優のコ・ス(41)SBS TV新水木ドラマ「胸部外科」主演で約2年ぶりにテレビ劇場に復帰する。SBSは「コ・スが『胸部外科』シノプシスと台本に無限の信頼を寄せて出演することにした」とこのように明らかにした。「胸部外科」は「二の命、たった一つの心臓」、ジレンマの状況に置かれた切迫した胸部外科医師の話を扱ったドラマだ。

イメージ 3
 
コ・スは母の心臓移植を受けるために
フェロー生活で4年目の胸部外科の医師として、
 
母の手術と医師としての信念の間で葛藤することになる
主人公のパク・テスを演技する。

イメージ 4
 
「親愛なる判事様へ」の後続番組として
9月放送予定。
 
【本日のワンポイント】
 
안방극장
 
안방[-]
主婦部屋、居間(母屋の主になるオンドル部屋で台所と隣りあっている部屋)
 
극장[劇場]
映画館、劇場
 
텔레비전을보는가정의방을극장에비유하여이르는.
テレビを見る各家庭の部屋を劇場に比喩して言う言葉.
 
つまり「テレビ劇場」で良いのではないかと。

追伸:
コ・スに関する最近の動画が
何故かほとんど無いのでした…

 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
       

【チャン・ヒョク新ドラマで「格闘技選手」】< 韓国の風-2450> Date:2018-06-27(水)

$
0
0
イメージ 1

【チャン・ヒョク新ドラマで「格闘技選手」】
 
部屋を掃除していると
クローゼットの奥の方からこんなものが出てきました。

イメージ 2
 
どう入手したのか記憶もありませんが
早速飲んでしましました。
 
原材料は「モルト・グレーン」ですから味は良好です。
とかつぶやいて今日はチャン・ヒョクの話題です。
 
장혁, MBC '배드파파'격투기선수변신. 배우장혁(42)'열일' 행보를이어간다. 소속사싸이더스HQ"장혁이'돈꽃', '기름진멜로'이어 MBC 월화극'배드파파'출연한다"밝혔다.
 
  1. 장혁, MBC '배드파파<BadPapa>'격투기[格鬪技]선수[選手]변신[變身]. 배우[俳優]장혁(42)'열일[烈日]' 행보[行步]이어간다. 소속사[所屬社]싸이더스<sidus>HQ"장혁이'돈꽃', '기름진멜로<melo>'이어 MBC 월화극[月火劇]'배드파파<BadPapa>'출연[出演]한다"밝혔다.
     
  2. チャン・ヒョク、MBC「バッドパパ:で格闘技選手変身。俳優のチャン・ヒョク(42)が「強烈な勢い」の歩みを継続する。所属事務所sidus HQは「チャン・ヒョクが『お金の花』、『油っぽいメロ』に続きMBC新月火ドラマ「バッドパパ」に出演する」と明らかにした。

イメージ 3
 
チャン・ヒョクは新しい作品で
最高のボクシング選手だったが
 
一瞬にしてお金と名誉を全部失って
不幸に陥ったユ・ジチョルを演技する。

イメージ 4
 
ドラマはユ・ジチョルが異種格闘技を通して
壊れた人生を回復する過程を描く予定だ。
 
【本日のワンポイント】
열일[]
 
この単語は辞書にはありません。
従って「NAVAR」などで検索する必要があります。
 
여름에뜨겁게내리쬐는태양.
夏に熱く照りつける太陽.
 
세찬기세를비유적으로이르는.
強烈な勢いを比喩的に言う言葉.
 
前後関係から「열일」を上記のように訳したわけです。
 

 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
       

【AOAソルヒョン「インスタグラム」に写真公開】< 韓国の風-2541> Date:2018-06-28(木)

$
0
0
イメージ 1

AOAソルヒョン「インスタグラム」に写真公開】
 
この季節、ツーリングの途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はソルヒョンの話題です。
 
그룹 AOA 설현이빙글뱅글막방인증샷을올렸다. 설현은자신의인스타그램에‘#빙글뱅글 #막방태그와함께모두모두수고하셨습니다라는짤막한멘트함께사진여러장을게시했다.
 
  1. 그룹<group> AOA 설현이빙글뱅글막방[]인증[認證]<shot>올렸다. 설현은자신[自身]인스타그램<Instagram>‘#빙글뱅글 #막방태그<tag>함께모두모두수고하셨습니다라는짤막한멘트함께사진[寫眞]여러[]게시[揭示]했다.
     
  2. グループAOAのソルヒョンが「ビングルバングル」の最後の放送認証ショットを上げた。ソルヒョンは自身のインスタグラムに「#ピングルバングル#最後の放送」タグとともに「皆皆お疲れさまでした」という短いコメントとともに写真何枚かを掲示した。

イメージ 3

イメージ 4

 
ソルヒョンのインスタグラム↓

イメージ 5

イメージ 6
 
公開された写真には白の切れ込んだTシャツと
ホットパンツをはいて
舞台で講演をするソルヒョンの姿が写っている。

イメージ 7
 
ソルヒョンはロングヘアをなびかせて
ハートを描こうとしたりして溌溂とした魅力を発散した。
 
【本日のワンポイント– No,11
 
막방
 
辞書にはありません。NAVARで検索すると
지막송의준말.
「最後放送略語」
とありました。
 
멘트
 
やはり辞書にはありません。
 
방송에서의진행자또는예식에서의사회자의. announcement에서유래함.
 
放送での進行者または、儀式での司会者の話. announcement」に由来する。
coment」かと思いましたがアナウンスメントでした。
 
まあコメントと訳しましたが。
 
んでいて引っかかる単語
やはり一筋縄にはいかないのです。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
       

【カン・ドンウォン映画「人狼」制作発表会】< 韓国の風-2542> Date:2018-06-29(金)

$
0
0
イメージ 1

【カン・ドンウォン映画「人狼」制作発表会】
 
最近、基本理念としては
を削らない」歯医者に通っています。
そこでこれをすすめられてこれを買いました。

イメージ 2
 
これを少量口に含んで口を良くゆすいで
そのまま吐き出さずにを磨き
吐き出して良くうがいをします。
 
先生が言うには方箋を出して
険対応で買ってほしぐらいのデンタルケア商品だ
明していました。
 
まあ信じて買っているわけですが少高額です。
とかつぶやいて今日はカンドンウォンの話題です。
 
인랑강동원, 호피무늬로멋낸패셔니스타. 배우강동원서울강남구신사동압구정CGV에서열린영화인랑제작발표회에참석했다. 인랑 1999개봉한오시이마모루의동명일본애니메이션을원작으로하고있다.
 
  1. 인랑[人狼]강동원, 호피[虎皮]무늬로멋낸패셔니스타<fashionista>. 배우[俳優]강동원서울강남구[江南區]신사동[新沙洞]압구정[狎?亭]CGV에서열린영화[映畵]인랑[人狼]제작발표회[制作發表會]참석[參席]했다. 인랑[人狼] 1999[]개봉[改封]오시이(押井)마모루(守)동명[同名]일본[日本]애니메이션<animation>원작[原作]으로하고있다.
     
  2. 「人狼」カン・ドンウォン、虎の皮模様でおしゃれをしたファッショニスタ、俳優のカン・ドンウォン、ソウル江南区新沙洞狎?亭で開かれた映画「人狼」制作発表会に参加した。「人狼」は1999年封切られた押井守の同名の日本のアニメーションを原作としている。

イメージ 3

イメージ 4
 
映画は2029年を背景として
警察組織「特機隊」と
情報機関である「公安部」を中心とした、
 
ある絶対権力機関の間で息詰まる対決の中で
狼と呼ばれる人間兵器「人狼」の活躍を描いた。

イメージ 5
 
カン・ドンウォンは映画の中の最新鋭特機隊員
イム・ジョンギョン役を引き受けた。
 
【本日のワンポイント】
 
멋낸
 
辞書にはない単語です。
感じとしては「」「내다」で
「かっこいい」「出す」のように思えます。
 
検索すると慣用句
멋부리다
() 부리다[내다]
めかしこむ
でした。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
       

【ハン・ジミン「パリにて画報撮影」】< 韓国の風-2543> Date:2018-06-30(土)

$
0
0
イメージ 1

【ハン・ジミン「パリにて画報撮影」】
 
この季節、ツーリングの途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。

イメージ 2
 
とかつぶやいて今日はハン・ジミンの話題です。
 
배우한지민이파리에서화보촬영을진행했다. 공개된영상속에는다양한의상을입고화보촬영에나서는한지민의모습이담겨있다. 블랙드레스를입고고혹적인면모를뽐내다가도, 새하얀레이스드레스로사랑스러운느낌을물씬풍기기도했다.
 
  1. 배우[俳優]한지민이파리<Paris>에서화보[畵報]  촬영[撮影]진행[進行]했다. 공개[公開]영상[映像]속에는다양[多樣]의상[衣裳]입고화보[畵報]촬영[撮影]나서는한지민의모습이담겨있다. 블랙<black>드레스<dress>입고고혹적[蠱惑的]면모[面貌]뽐내다가도, 새하얀레이스<lace>드레스<dress>사랑스러운느낌을물씬풍기기도했다.
     
  2. 俳優のハン・ジミンがパリで画報の撮影を行った。公開された映像の中には多様な衣装を着て画報の撮影に立つハン・ジミンの姿が収められている。黒のドレスを着て蠱惑的(こわくてき)な顔つきを誇りながらも、真っ白なレースのドレスで愛らしい感じをぷんと漂わしたりもした。


イメージ 3

イメージ 4

特にどんなドレスを着ても
くっきりした目鼻立ちと

イメージ 5

イメージ 6
 
特有の派手で豪華な微笑みが
あたかも「女神」を連想させ人目をさらった。
 
 
담겨있다
 
この単語が出てくると何故か身構えます。
 
담기다
どうも最初に浮かぶ訳が
入れられる、盛られる;(心が)込められる」が浮かんで
良い訳が浮かばないのです。
 
でも、
담다とう単語を電子辞書(朝鮮語辞典)で引くと
「(文章や絵などに)表す、収める」
という訳があって
 
「収めている」と訳しても良いのかもしれない
と思ったのでした。


 ・・
  韓国語情報収集は
 ↓↓↓

 ↓↓↓
    
        
Viewing all 2097 articles
Browse latest View live