【キム・アジュン雑誌「SINGLES」】
この季節、ツーリングの途中で花が咲いていると
撮影するようにしています。
この花は実は大きいのでした。
とかつぶやいて今日はキム・アジュンの話題です。
배우김아중이고혹적인자태를뽐냈다. 패션매거진‘싱글즈’는최근 LA 로케이션으로진행된김아중의모던서머홀리데이룩화보 B컷을공개했다. 공개된사진속김아중은수영복을입은채아름다운분위기를풍기고있다. 흑백으로처리된이미지는그의우아한분위기를더했다.
- 배우[俳優]김아중이고혹적[蠱惑的]인자태[姿態]를뽐냈다. 패션<fashion>매거진<magazine>‘싱글즈<Singles>’는최근[最近] LA 로케이션<location>으로진행[進行]된김아중의모던<modern>서머<summer>홀리데이<holiday>룩<look>화보[畵報] B컷<cut>을공개[公開]했다. 공개[公開]된사진[寫眞]속김아중은수영복[水泳服]을입은채아름다운분위기[雰圍氣]를풍기[風氣]고있다. 흑백[白]으로처리[處理]된이미지<image>는그의우아[優雅]한분위기[雰圍氣]를더했다.
- 俳優のキム・アジュンが蠱惑的な姿を誇った。ファッション雑誌「Singles」は最近LAのロケーションで行われたキム・アジュンのモダン サマー ホリデー ルック画報のBカットを公開した。公開された写真の中のキム・アジュンは水着を着たまま美しい雰囲気を漂わせている。白黒に処理されたイメージは彼女の優雅な雰囲気を付け加えた。
画報はLAのハリウッドヒルの高級邸宅で撮影がかなった。
キム・アジュンはスマートながらも
健康美あふれるスタイルで水着を完璧に着こなして
スタッフたちの称賛を受けた。
【本日のワンポイント – No.38】
고혹적[蠱惑的]
漢字語です。
が読めません?
「こわくてき」
人の心をひきつけ、まどわすさま
この漢字表現は日本ではあまり見ません。
「魅惑的」とか表現するのかな?
「魅惑」人の心をひきつけ、理性を失わせること。
若干ニュアンスが違う感じ。
★★★・・★★★
韓国語情報収集は
↓↓↓
↓↓↓