【少女時代ジェシカ脱退!!】
iPhone6が新発売になったのに
iPod touchの新製品が出ない!
iPhone6の通話機能抜きならば
ほぼiPod touch
高いけど・・・・
気が付くと発注していました
税込で¥96,964
とかつぶやいて
今日は少女時代のジェシカの話題です
걸그룹소녀시대의멤버제시카(25)가그룹에서탈퇴한다. 소녀시대는 2007년데뷔이래처음으로멤버구성에변화를겪게됐다. 올해초부터멤버들의잇단열애소식이터져위기론이대두된소녀시대는멤버탈퇴로까지향후활동에중요한기로에섰다.
A. 걸그룹<girl group>소녀시대[少女時代]의멤버<member>제시카<Jessica>(25)가그룹<group>에서탈퇴[脫退]한다. 소녀시대[少女時代]는 2007년[年]데뷔<debut>이래[以來]처음으로멤버<member>구성[構成]에변화[變化]를겪게됐다. 올해초[初]부터멤버<member>들의잇단열애[熱愛]소식[消息]이터져위기론[危機論]이대두[擡頭]된소녀시대[少女時代]는멤버<member>탈퇴[脫退]로까지향후[向後]활동[活動]에중요[重要]한기로[岐路]에섰다.
B. ガールグループ少女時代のメンバーのジェシカ(25)が、グループから脱退する。少女時代は2007年デビュー以来、初めてのメンバー構成に変化を経験した。今年初めからメンバーたちの相次ぐ恋愛ニュースが勃発し、危機論が台頭した少女時代はメンバー脱退にまで、今後の活動に重要な岐路に立った。
特にジェシカと所属会社SMエンターテインメントの主張に
食い違う部分があり
今後論議が避けられない展望となっている
9月30日ジェシカは自身のウェイボに
「近づく公式スケジュールを期待して準備していたが
会社と(他のメンバー) 8人から
『今日付で君はこれ以上少女時代のメンバーではない』
という通知を受けた」
と明らかにした
「私は少女時代の活動を優先し
積極的に専念しているのに
不当な理由でこのような通知を受け非常に当惑する」
と付け加えた
これに対し所属会社SMは公式報道資料を出し
「ジェシカのファッション関連事業↑」を
直接的な理由に彼女の脱退を認めた
「今年の春、ジェシカが個人的な事情で
今後一枚のアルバム活動を最後に
チーム活動を中断すると知らせてきた」
「少女時代のために良い方向で活動することができるよう
持続的に努力してきたが
最近ジェシカがファッション関連事業を始め
とうていチームを維持することはできない状況になった」
と話した
「8人体制の少女時代と
ジェシカの個人活動に対する
変わりない支援とマネジメントをしていく予定」
であると付け加えた
一方、9月30日の歌謡界と複数の芸能界関係者たちによれば
ジェシカの着実な結婚説が飛び交った
在米同胞金融家のタイラー・クォンと来年5月頃結婚する
結婚と関連した主要な事項は既に準備が終わった
結婚式は香港で行い
ニューヨークと香港を行き来して生活するだろう
と口をそろえている
はたして少女時代の行方はいかに・・・
ニュース↓動画
★★★・・・
↓ 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!