【ユ・アイン新ドラマ「六龍が飛ぶ」】
自分が昼、持参のお弁当を食べるのを見ていた部下に
「knikniさんは、お米は食べないのですか?」
と聞かれました
そういえば積極的には食べてないなぁ~
ということで
反動でこんな昼食を食べてしまいました
では、いつも昼食に何を食べているのか?
奈良公園の鹿が食べている「ふすま」です
英語で言うと「ブラウンシリアル」を25g
それと「ゆで卵」1個、「野菜サラダ」「一口チーズ」1個
「トマト」1個、「納豆」1パック
「全粒大豆豆乳」「ヨーグルト」(毎日違う種類)
「アーモンド」12個、「くるみ」3個分
等です
とまあ、いちよう健康志向で
今日はユ・アインの話題です
유아인이 30일 SBS 목동사옥에서 열린‘육룡이 나르샤’제작발표회에 참석했다. SBS 창사 25주년 특별기획‘육룡이 나르샤’는 조선의 기틀을 세운철혈 군주 이방원을 중심으로 한 여섯 인물의 야망과 성공 스토리를 다룬 팩션 사극이다.
A. 유아인이 30일[日] SBS 목동사옥[木洞社屋]에서 열린‘육룡[六龍]이 나르샤’제작발표회[制作發表會]에 참석[參席]했다. SBS 창사[創社] 25주년[周年] 특별기획[特別企劃] ‘육룡[六龍]이 나르샤’는 조선[朝鮮]의 기틀을 세운 철혈[鐵血] 군주[國主] 이방원을 중심[中心]으로 한 여섯 인물[人物]의 야망[野望]과 성공[成功] 스토리<story>를 다룬 팩션<action> 사극[史劇]이다.
B. ユ・アインが30日、SBS木洞の社屋で開いた「六龍が飛ぶ」制作発表会に参加した。SBS創立25周年特別企画「六龍が飛ぶ」は、朝鮮の基礎を築いた鉄血君主イ・バウォンを中心として、ある6人の人物の野望と成功ストーリーを扱ったアクション時代劇だ。
「육룡이나르샤」
につては韓国サイトでも質問コーナーに
「どういう意味か」という質問があって
正解かどうかは分かりませんが
回答では
육룡(여섯용)이나르샤(날아오르다) 라는뜻이에요.
六龍(6つの龍)が나르샤(舞い上がる)という意味ですよ。
と答えていました
日本のサイトでは「六龍が飛ぶ」のようですので
そのように訳しました
報道によれば
ドラマのタイトル「육룡이나르샤」は
朝鮮王朝の始まりと建国理念を歌った
「龍飛御天歌(朝鮮の始まりを賛美した歌)の
最初の一節に出てくる言葉である
としています
このドラマの企画意図はともかくも
勝手にユ・アインと
シン・セギョンに期待したいと思います
★★★・・・
↓ 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!