Are you the publisher? Claim or contact us about this channel


Embed this content in your HTML

Search

Report adult content:

click to rate:

Account: (login)

More Channels


Channel Catalog


Articles on this Page

(showing articles 1321 to 1340 of 1827)
(showing articles 1321 to 1340 of 1827)

Channel Description:

お立ち寄りに感謝します! 独学で韓国語を勉強しています。 어서 오십시오!독학으로 한국어 공부하고 있습니다. [[img(https://foreign.blogmura.com/korean/img/korean88_31.gif)]] [https://foreign.blogmura.com/korean/ranking.html にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ(文字をクリック)]

older | 1 | .... | 65 | 66 | (Page 67) | 68 | 69 | .... | 92 | newer

    0 0

    イメージ 1

    ビッグバンT.O.P「執行猶予2年」
     
    こんなお店に行ってきました。


    イメージ 2

    イメージ 3
     
    何のお店?
     
    とかつぶやいて
    今日はビッグバンT.O.Pの話題です。
     
    대마초흡연혐의로재판을받고있는빅뱅멤버(30) 1심에서징역 10월에집행유예 2년을선고받았다.서울중앙지법은대마초흡연혐의(마약류관리에관한법률위반)불구속기소된탑의선고공판에서징역 10월에집행유예 2, 추징금 12000원을선고한다밝혔다.
     
    A.   대마초[大麻草]흡연[吸煙]혐의[嫌疑]재판[裁判]받고있는빅뱅<BIGBANG>멤버<member><T.O.P>(30) 1[]에서징역[懲役] 10[]집행유예[執行猶豫] 2[]선고[宣告]받았다.서울중앙지법[中央地法]대마초[大麻草]흡연[吸煙]혐의[嫌疑](마약류[痲藥類]관리[管理][]법률[法律]위반[違反])불구속[不拘束]기소[起訴]<T.O.P>선고[宣告]공판[公判]에서징역[懲役] 10[]집행유예[執行有餘] 2[],추징금[追徵金] 1[]2000원을선고[宣告]한다밝혔다.
     
    B.  大麻草吸引疑惑で裁判を受けているビッグバンのメンバーT.O.P(30)1審で懲役10ヶ月、執行猶予2年を宣告された。ソウル中央地裁は大麻草吸引疑惑(麻薬類管理に関する法律違反)で不拘束起訴されたT.O.Pの宣告後半で「懲役10ヶ月に執行猶予2年、追徴金12,000ウォンを宣告した」と明らかにした。
     
    イメージ 4

    T.O.Pは昨年10月、ソウル龍山区の自宅で
    歌手の練習生であるA(21・女性)と一緒に
    全部で4回にかけて大麻草を吸引した嫌疑を受けている。

    イメージ 5
     
    T.O.Pは去る2月入隊して医務警察で服務中だったが
    今回の事件で職位解除された状態である。
     
    皆の憧れとなるべきスターの事件ですが
    必然的に社会的引用を失うことになるのかと。

    イメージ 6
     
    麻薬を止めることができるのかも注目されるのです。
    簡単には止められないから「麻薬」と呼ぶのです。


    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    キム・テリ「仁川女子校オルチャン」でなくソウル生粋
     
    久々にケンタッキーを食べました。

    イメージ 2

    いつも安定した味で安心できます。
     
    とか、つぶやいて今日はキム・テリの話題です。
     
    배우김태리가배우이병헌과함께김은숙작가의드라마미스터선샤인’(가제) 주인공으로낙점됐다고알려진가운데, 김태리의인천여고얼짱해프닝이재조명받고있다.
     
    A.   배우[俳優]김태리가배우[俳優]이병헌과함께김은숙작가[作家]드라마<drama>미스터<Mr.>선샤인<sunshine>’(가제[仮題]) 주인공[主人公]으로낙점[落點]됐다고알려진가운데, 김태리의인천여고[仁川女高]얼짱해프닝<happening>재조명[再照明]받고있다.
     
    B.  俳優のキム・テリが俳優のイ・ビョンホンと共にキム・ウンスク作家の新ドラマ「ミスターサンシャイン」(仮題)の主人公として落下点になったと知られた中で、キム・テリの「仁川女子高校美人」ハプニングが再照明受けている。

    イメージ 3
     
    キム・テリが昨年封切られた「お嬢さん」に出演した後、
    各種オンラインコミュニティには
    キム・テリの10代の時の写真が登場した。
     
    写真の説明には「仁川女子高出身美女」と付け加えた。

    イメージ 4
     
    しかし、昨年あるメディアとのインタビューで
    「仁川女子高出身美女」という噂に対して断固として否認し
    ソウルの土地っ子であると話している。

    イメージ 5

    イメージ 6
     
    キム・テリは「お嬢さん」の下女スッキ役に
    1,500倍の競争で1位に抜擢されて注目された女優である。
     
    何はともあれ楽しみな女優が出てきました。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    キム・アジュン「東京にてファンミーティング」
     
    休日ロードバイクに乗る前に
    「ローソン」に寄ります。
     
    店員さんはロードバイクに興味があって
    話しかけられます。
     
    「痩せますよ」
    「私も少し乗っています」
     
    何故かこんな飴のようなものをもらいました。
    あまりに暑かったので途中で食べてみました

    イメージ 2

    イメージ 3
     
    「塩分チャージ」
    良いかもしれない
     
    とか、つぶやいて
    今日はキム・アジュンの話題です。
     
    연기자김아중이국내활동의탄력을받아일본에서도시동을건다.김아중은 1125일본도쿄의시나가와인터시티홀에서라이브토크 2017’이라는이름으로팬미팅을연다. 2013도쿄팬미팅이후무려 4만에현지팬들과만난다.
     
    A.   연기자[演技者]김아중이국내[國內]활동[活動]탄력[彈力]받아일본[日本]에서도시동[始動]건다.김아중은 11[]25[]일본[日本]도쿄(東京)시나가와(品川)인터시티홀<IntercityHall>에서라이브<Live><and>토크<talk> 2017’이라는이름으로팬미팅<funmeeting>연다. 2013[]도쿄(東京)팬미팅<fun meeting>이후[以後]무려[無慮]4[]만에현지[現地]<fun>들과만난다.
     
    B.  演技者のキム・アジュンが国内活動の弾みをつけて日本にもエンジンをかける。キム・アジュンは1125日、日本の東京の品川インターシティホールで「ライブアンドトーク2017」という名前でファンミーティングを開く。2013年東京ファンミーティング以後、実に4年ぶりに現地ファンたちと会う。

    イメージ 4
     
    キム・アジュンは永らく声援してくれたファンたちのために
    その間伝えることができなかった心を伝える予定だ。

    イメージ 5
     
    ファンミーティングのタイトルのように
    「美女はつらいの(カンナさん大成功です!)」で認められた
    歌手にも劣らない実力の歌と踊りを披露して、
     
    自由に話す内容で1時間余りの間
    ファンたちと時間を分かち合う計画である。

    イメージ 6

    久々のキム・アジュンです。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    チ・チャンウク「入隊前最後のコンサート」
     
    職場の女性が海外旅行から帰ってきました。
    お土産をもらいました。

    イメージ 2
     
    「GOOD TASTE」
     
    「どこ行ってきたの?」
    「ミャンマー」
     
    「何か驚いたことは?」
    「木を切ると逮捕されるんだって」
     
    素朴な味のお菓子を食べながら
    そんな国なのかと思ったのでした。
     
    とか、つぶやいて今日はチ・チャンウクの話題です。
     
    연기자지창욱이제대후인 2019년을기약했다. 지창욱은 22서울방이동올림픽공원올림픽홀에서데뷔 10주년콘서트를열고 6000여명의팬들과만났다. 이날공연은 814현역입대를앞두고팬들과만나는마지막자리였다.
     
    A.   연기자[演技者]지창욱이[]제대[除隊][] 2019[]기약[期約]했다. 지창욱은 22[]서울방이동[芳?洞]올림픽<Olympics>공원[公園]올림픽홀<Olympics Hall>에서데뷔<debut> 10주년[周年]콘서트<concert>열고 6000여명[余名]<fun>들과만났다. 이날공연[公演]8[]14[]현역[現役]입대[入隊]앞두고<fun>들과만나는마지막자리였다.
     
    B.  演技者チ・チャンウクが軍除隊後である2019年を約束した。チ・チャンウクは22日、ソウル芳?洞のオリンピック公園のオリンピックホールでデビュー10周年コンサートを開いて6,000人余りのファンたちと会った。この日の公演は814日、現役入隊を控えてファンたちと会う最後の席であった。

    イメージ 3
    踊りと歌の実力を誇ってファンたちを熱狂させた彼は
    10年間、前だけを見て走った」
     
    「笑ったり、泣いたりもしたようだ。
    何よりもファンたちの多くの愛を受けた」
    と感謝の意を伝えた。

    イメージ 4
     
    つづいて
    「男らしく元気に行ってくる。
    2019年に皆笑いながらまた会おう」
    と挨拶した。

    イメージ 5
     
    ファンの皆さま
    しばしのお別れです。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    ソルリ「11歳年上会社員」と別離
     
    ツーリング途中で花が咲いていると
    撮影するようにしています。

    イメージ 2

    イメージ 3
     
    本来の目的ではないのですが、
    現在のデジカメは昆虫撮影にも適しています。
     
    とか、つぶやいて今日はソルリの話題です。
     
    가수출신배우설리(23) 11연상의회사원남자친구씨와결별했다. 소속사 SM엔터테인먼트는설리가남자친구와헤어졌다밝혔다. 김씨도이날비공개 SNS통해서로고민끝에각자의길을가기로했다남녀가만나알아갔고, 그러다차이를보았으면이를인정했다결별을밝힌것으로알려졌다.
     
    A.   가수[歌手]출신[出身]배우[俳優]설리(23)11연상[年上]회사원[會社員]남자[男子]친구[親舊][][]결별[訣別]했다. 소속사[所屬社] SM엔터테인먼트<Entertainment>설리가남자[男子]친구[親舊]헤어졌다밝혔다. 김씨[]이날비공개[非公開]SNS[]서로고민[苦悶]끝에각자[各自]길을가기로했다남녀[男女]만나알아갔고, 그러다차이[差異]보았으면이를인정[認定]했다결별[訣別]밝힌것으로알려졌다.
     
    B.  歌手出身の俳優ソルリ(23)11歳年上の会社員のボーイフレンドのキム某氏と決別した。所属事務所SMエンターテインメントは「ソルリがボーイフレンドと別れた」と明らかにした。キム氏もこの日、非公開SNSを通して「お互いに悩んだ末に各自の道を行くことにした」とし「男女が出会って理解して行ったし、そうするうちにズレを見たりしてこれを認めた」と決別を明らかにしたと分かった。

    イメージ 4
     
    二人はソウルの梨泰院などでデートを楽しんで
    去る5月交際事実が公開された。
     
    ソルリは先月封切られた映画「リアル」で
    ソン・ユファ役で出演し露出演技で話題になった。
     
    ソルリ23
    これからも数々の出会いと別れがある…


    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    パク・ユチョン「一夜の告白」炎上
     
    突然現れたので
    すかさず撮影しました。

    イメージ 2
     
    とか、つぶやいて今日はパクユチョンの話題です。
     
    가수연기자박유천의한밤고백결국안하느니만못한, 오히려비난만자처하는꼴이됐다. 박유천은자신의 SNS통해장문의글을올려팬들에게실망을끼쳐죄송하다고사과했다. 이어결혼에대해서도직접밝히지못한미안함등을전했다.
     
    A.   가수[歌手][]연기자[演技者]박유천의한밤고백[告白]결국[結局]안하느니만못한, 오히려비난[非難]자처[自處]하는꼴이됐다. 박유천은자신[自身]SNS[]장문[長文]글을올려<fun>들에게실망[失望]끼쳐죄송[罪悚]하다고사과[謝過]했다. 이어결혼[結婚][]해서도직접[直接]밝히지못한미안[未安][][]했다.
     
    B.  歌手兼、役者のパク・ユチョンの「一夜の告白」が結局しない方がまし、むしろ非難まで自任するありさまになった。パク・ユチョンは自身のSNSを通じて長文の文字を載せてファンたちに失望を与えて申し訳ないと謝った。つづけて結婚に対しても直接明らかにできなかった申し訳なさ等を伝えた。

    イメージ 3
     
    彼は
    「すべての方に本当に申し訳ないとう話をしたかったが
    どのようにするべきか自信がなかった」
    「すごく遅れたが本当に死にたいほど申し訳ない」
    と話した。
     
    また
    「毎日体がだめになるほど泣いても、
    それが私が与えた傷よりも大きいのか」
    「皆様に謝罪さえもできなくて申し上げるのが難しかった」
    「結婚のニュースもあらかじめ話せなくてとても申し訳ない」
    と話した。

    イメージ 4
     
    しかしながら、パク・ユチョンのフィアンセが
    SNSで不誠実な対応をして炎上し
     
    むしろ「一夜の告白」をしない方がましだった
    という意見も出ているという。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓



    0 0

    イメージ 1

    イ・シヨン「9月結婚ママへ」
     
    こんな飴をもらいました。
    「塩飴」

    イメージ 2
     
    「糖質」を摂ることになり
    「塩分」も摂ることになり
     
    健康志向の自分としては避けたい食べ物です。

    イメージ 3

     
    と、そこまでは考えておりません
    とかつぶやいて今日はイ・シヨンの話題です。
     
    배우이시영(35)오는 9결혼, 엄마가된다.이시영은자신의인스타그램을통해올가을사랑하는사람과결혼하기로했다드라마끝나자마자가족과상의하고결정했다. 갑자기예식일정을잡은이유는현재 14주차예비엄마이기때문이라고직접소식을전했다.
     
    A.   배우[俳優]이시영(35)오는 9[]결혼[結婚], 엄마가된다.이시영은자신[自身]인스타그램<Instagram>[]올가을사랑하는사람과결혼[結婚]하기로했다드라마끝나자마자가족[家族]상의[相議]하고결정[決定]했다. 갑자기예식[禮式]일정[日程]잡은이유[理由]현재[現在] 14주차[週次]예비[豫備]엄마이기때문이라고직접[直接]소식[消息][]했다.
     
    B.  俳優のイ・シヨン(35)が来る9月結婚、ただちにママになる。イ・シヨンは自身のインスタグラムを通して「今年の秋、愛する人と結婚することにした」とし「ドラマが終わるやいなや家族と相談して決めた。突然、儀式の日程を決めた理由は、現在14週目の未来のママのため」であると直接ニュースを伝えた。

    イメージ 4
     
    夫になる人は昨年から1年間交際してきた
    年上の一般人男性と分かった。

    イメージ 5
     
    最近、放映が終了したMBC TVドラマ「番人」で
    主演のチョ・スジ役を引き受けて
    アクションシーンをたくさん披露した彼女は
     
    「アクションとワイヤーシーンが多かった
    撮影スケジュールが本当に容易な事ではなかったが
    事故もなく健康に育つ赤ん坊を見守って勇気を出した」
    と話した。

    イメージ 6
     
    二つ同時にこなしてしまうのは
    イ・シヨンらしいと言っておきましょう。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    ムン・チェウォン「恋人詐欺40代男」容疑否認
     
    フードコートでパスタを食べました。
    「ミートソース」です。

    イメージ 2
     
    麺をフォークで持ち上げたら
    塊で上がって来ました。
     
    一瞬目を疑いました…
    とか、つぶやいて今日はムン・チェウォンの話題です。
     
    배우문채원씨의남자친구라며소셜네트워크(SNS)허위사실을유포한혐의로재판에넘겨진백모(46) 측이법정에서"씨와통하는별도 ID문자를보내곤한다"자신이문씨의남자친구를사칭했다는혐의를부인했다.
     
    A.   배우[俳優]문채원[]남자친구[男子親舊]라며소셜네트워크<SocialNet Work>(SNS)허위사실[虛僞事實]유포[流布]혐의[嫌疑]재판[裁判]넘겨진백모[](46)[][]법정[法廷]에서"[][]하는별도[別途] ID문자[文字]보내곤한다"자신[自身]문씨[]남자친구[男子親舊]사칭[詐稱]했다는혐의[嫌疑]부인[否認]했다.
     
    B.  俳優のムン・チェウォン氏のボーイフレンドだとSNSに虚偽事実を流布した嫌疑で裁判に移送されたペク某(46)氏側が法廷で「ムン氏と通じる別途IDで文字を送ったりする」と自身がムン氏のボーイフレンドを詐称したとう嫌疑を否認した。

    イメージ 3
     
    弁護士は
    「掲示した文字が、だましたり誹謗する目的がなかったし
    ムン氏の名誉を毀損しようとした故意もなかった」
    と主張した。

    イメージ 4
     
    「ペク氏は一面識もない」
    というムン氏側の主張に対して
     
    「ムン氏と11で通じるものがある。
    別途IDを持って文字を送っている」
    とムン氏と特別な関係という主張を曲げなかった。
     
    面倒くさい奴がいたもんだ…



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    AFTERSCHOOL出身ユイ「交際認める」
     
    原則、毎日「韓国ドラマ」を鑑賞している自分ですが
    このところ少しだけ休んでいました。

    イメージ 2
     
    が、このタイトルが懐かしくて
    RakutenTV」(旧Rakuten ShowTime)で見始めてしまいました。

    イメージ 3
     
    とか、つぶやいて
    今日はユイの話題です。
     
    애프터스쿨출신유이·가수강남, 열애…“연인이에요걸그룹애프터스쿨출신배우유이(29)가수방송인강남(30)교제중인것으로확인됐다. 연예계에따르면평소알고지내던사람은 3개월전부터연인사이로발전했다.
     
    A.   애프터스쿨<AFTERSHOOL>출신[出身]유이·가수[歌手]강남, 열애[熱愛]…“연인[戀人]이에요걸그룹<girlgroup>애프터스쿨< AFTERSHOOL >출신[出身]배우[俳優]유이(29)가수[歌手][]방송인[放送人]강남(30)교제[交際][]것으로확인[確認]됐다. 연예계[演藝界]따르면평소[平素]알고지내던사람은[] 3개월[個月][]부터연인[戀人]사이로발전[發展]했다.
     
    B.  AFTERSHOOL出身のユイ(29)・歌手カンナム(KangNam)、熱愛「恋人です」ガールグループAFTERSCHOOL出身の俳優ユイ(29)と歌手兼、放送人カンナム(30)が交際中であると確認された。芸能界によれば普段知り合って交際した二人は約3ヶ月前から恋人の仲に発展した。

    イメージ 4
     
    ある放送関係者は
    「カンナムが出演するSBS TV
    『ジャングルの法則ワイルドニュージーランド』の録画に
    ユイがゲストとして参加してより親密になった」

    イメージ 6
     
    「カンナム特有の人なつこさと率直な性格で
    心をとらえた」
    「知人たちと席を持つなど徐々に噂が立ち始めた」
    と明らかにした。
     
    カンナムは日本人の父と韓国人の母親の間に生まれた。
    2011年ヒップホップグループでデビューし
    芸能人として頭角を現した。

    イメージ 5
     
    ユイは色々と噂が流れますが
     
    若いうちです!
    と言っておきましょう。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    イ・ジョンソク「81日入隊」か
     
    1%の奇跡」
    このタイトルが懐かしくて

    イメージ 2

    イメージ 3
     
    RakutenTV」(旧Rakuten ShowTime)で見始めて
    見終わりました。

    イメージ 4
     
    残念ながら「リメーク版」は旧作に比べてもう一歩でした
    とか、バラしてしまって今日はイ・ジョンソクの話題です。
     
    배우이종석측이입대문제와관련, 입영통지서를받았지만입대시기는아직결정되지않았다고밝혔다. 소속사는이종석의입영영장이나온것은맞으나관련사안에대해서는최종결정된없다“8개봉을앞둔영화브이아이피 9방송예정인드라마당신이잠든사이에주연배우명으로서책임감을느끼며가능하다면작품프로모션일정에최선을다할이라고밝혔다.
     
    A.   배우[俳優]이종석[]입대[入隊]문제[問題]관련[關聯], 입영통지서[入營通知書]받았지만입대[入隊]시기[時期]아직결정[決定]되지않았다고밝혔다. 소속사[所屬社]이종석의입영[入營]영장[令狀]나온것은맞으나관련[關聯]사안[事案][]해서는최종[最終]결정[決定]없다“8[]개봉[開封]앞둔영화[映畵]브이아이피<VIP>9[]방송[放送]예정[豫定]드라마<drama>당신[當身]잠든사이에주연[主演]배우[俳優][][]으로서책임감[責任感]느끼며가능[可能]하다면[]작품[作品]프로모션<promotion>일정[日程]최선[最善]다할이라고밝혔다.
     
    B.  俳優のイ・ジョンソク側が入隊問題と関連、入営通知書を受けたが入隊時期はまだ決定されていなかったと明らかにした。所属事務所は「イ・ジョンソクの入営令状が出てきたことはそうだが、関連事案に対しては最終決定されたことはない」とし「8月封切りを控えた映画『ビップ』と9月放送予定であるドラマ「あなたが寝ている間に」の主演俳優の中の一人として責任感を感じて可能なら各作品のプロモーション日程に最善を尽くすだろう」と明らかにした。

    イメージ 5
     
    先立ってあるメディは、
    イ・ジョンソクが来る81日付けで
    入営通知を受けた
     
    イ・ジョンソクが810日入隊すれば
    基礎訓練を受けて公益要員として服務することになる
    と報道した。

    イメージ 6
     
    ファンの皆さま
    しばしのお別れになるかも知れません。


    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 2

    少女時代「10周年」8人体制で活動
     
    ドラマ「1%の奇跡」
    鑑賞し終わってしまいました。
     
    仕方なく
    RakutenTV」(旧Rakuten ShowTime
    を検索していると、今度はこのドラマが気になりました。

    イメージ 1
     
    とか、つぶやいて今日は少女時代の話題です。
     
    올해데뷔 10주년을맞이한소녀시대가 8완전체로본격활동을시작한다. 기념팬미팅을시작으로앨범발표와함께활발한방송활동을펼친다. 이들이완전체로모이는것은 2015라이언하트이후 2만이다. 그동안솔로가수, 연기다양한분야에서멤버별로경력을쌓아나가다오랜만에뭉친다.
     
    A.   올해데뷔<debut> 10주년[周年]맞이한소녀시대[少女時代] 8[]완전체[完全體]본격[本格]활동[活動]시작[始作]한다. 기념[記念]팬미팅<funmeeting>시작[始作]으로앨범<album>발표[發表]함께활발[活?]방송[放送]활동[活動]펼친다. 이들이완전체[完全體]모이는것은 2015[]라이언<Lion>하트<Heart>이후[以後]2[]만이다. 그동안솔로<solo>가수[歌手], 연기[演技][]다양[多樣]분야[分野]에서멤버<member>[]경력[經歷]쌓아나가다오랜만에뭉친다.
     
    B.  今年デビュー10周年を迎えた処女時代が8名の完全体で本格活動を始める。記念ファンミーティングを始めとして新アルバム発表とともに活発な放送活動を広げる。これらが完全体として集まるのは2015年「ライオンハート」以後2年ぶりだ。その間ソロ歌手、演技等、様々な分野にメンバー別で経歴を積んでいって久しぶりに一つになる。

    イメージ 3
     
    具体的なアルバム発表の時期は決定されなかったが
    デビュー日である85日前後で正規6集を発表する。
     
    デビュー10周年を記念して当日である85
    大規模ファンミーティングも準備されている。

    イメージ 4
     
    最近、アメリカのビルボードで選定した
    10年間の最高のKPOPガールグループ」
    1位に挙げられた少女時代は
     
    今回の活動でもう一度
    「やはり少女時代」という地位を再確認させる展望である。


    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓

     

    0 0

    イメージ 1

    ソルリ「GRAZIA」表紙を飾る
     
    RakutenTV」(旧Rakuten ShowTime
    を検索していると、このドラマが気になりました。

    イメージ 2
     
    「雲が描いた月明かり」
    何度かこのブログの記事にもしました。

    イメージ 3
     
    このシーンがずっと気になっていましたが
    ついに判明しました。
     
    とか、つぶやいて今日はソルリの話題です。
     
    설리가패션매거진그라치아’ 8월호표지를장식했다.표지와함께에스티로더의다섯가지컬러의러브립스틱선보인설리의뷰티화보도공개됐다. 화보에서설리는발랄하고자유분방한매력으로특유의과즙미고혹미뽐냈다.
     
    A.   설리가패션<fashion>매거진<magazine>그라치아<GRAZIA>’ 8월호[月號]표지[表紙]장식[裝飾]했다.표지[表紙]함께에스티로더< ESTEE LAUDER>다섯가지컬러<color>러브립스틱<lovelystick>선보인설리의뷰티<beauty>화보[畵報]공개[公開]됐다. 화보[畵報]에서설리는발랄[?剌]하고자유분방[自由奔放]매력[魅力]으로특유[特有]과즙미[果汁美]고혹미[蠱惑美]뽐냈다.
     
    B.  ソルリがファッション雑誌「GRAZIA8月号の表紙を飾った。表紙と一緒にESTEE LAUDER5種類のカラーの「ラブリースティック」を公開したソルリのビューティー画報も公開された。画報でソルリは溌剌として自由奔放は魅力で特有の「果実美」と「蠱惑(こわく)美」を誇った。

    イメージ 4
     
    チェジャとソルリは3
    27ヶ月で決別ニュースを伝え
    一般人のボーイフレンドとの熱愛を認めた。

    イメージ 5

    イメージ 6
     
    しかし、10日そのボーイフレンドと正式に決別し
    その後、チェンジャがソルリのSNSを再フォローして
    二人の復縁が提起された。

    イメージ 7

    イメージ 8
     
    チェンジャ側は
    「事実無根」
    「取り上げる価値がない」
    としている。
     
    若いということは
    そういう事なのです。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    イ・ジョンソク、スジ新ドラマ「あなたが眠っている間に」
     
    RakutenTV」(旧Rakuten ShowTime)で
    「雲が描いた月明かり」
    を見つけて
     
    あっという間に鑑賞してしまいまいました。

    イメージ 6
     
    まさにキム・ユジョンのためのドラマかと
    それにしても可愛い ^^:
     
    で、またオンライン視聴費が1万円を超えるかなぁ~
    とか心配して
     
    今日は新ドラマの話題です。
     
    연기자이종석과수지가드라마공개를앞두고달의시간적여유를갖는다.이종석과수지는 100% 사전제작드라마로현재촬영중인 SBS ‘당신이잠든사이에모든촬영을 26끝낸다. 방송날짜는 927일로결정됐다.
     
    A.   연기자[演技者]이종석과수지가드라마<drama>공개[公開]앞두고달의시간적[時間的]여유[餘裕]갖는다.이종석과수지는 100% 사전제작[事前制作]드라마<drama>현재[現在]촬영[撮影][] SBS ‘당신[當身]잠든사이에모든촬영[撮影] 26[]끝낸다. 방송[放送]날짜는 9[]27[]결정[決定]됐다.
     
    B.  演技者のイ・ジョンソクとスジが新ドラマ公開を前に二ヶ月の時間的余裕を持つ。イ・ジョンソクとスジは100%事前制作ドラマで、現在撮影中のSBS「あなたが眠っている間に」のすべての撮影を26日終わる。初放送日は927日に決定された。

    イメージ 2
     
    誰かに迫る事件事故を夢で事前に見る女性と、
    その夢が現実になるのを防ぐために孤軍奮闘する男性の話だ。

    イメージ 3
     
    イ・ジョンソクとスジがキャスティングされた時から
    大きな話題を集めた。

    イメージ 4
     
    二人が2011年「ドリームハイ」以後、
    6年ぶりに再会するとう事実にも視線が集まった。

    イメージ 5
     
    髪の毛を短くしてスッキリしました。
    久々のスジに期待しましょう。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    アイユ「公式ファンクラブ設立」
     
    このところグルメ記事を書く関係で
    色々な物を食べるようにしています。
     
    夏は辛いものが食いたい!
    ということで「インド人が作るカレー」を食べてみました。

    イメージ 4
     
    「甘口」「マイルド」「中辛」「辛口」「激辛」
    さあ、どれを選んで食べたのか?
     
    とか、つぶやいて今日はアイユの話題です。
     
    가수아이유가공식팬클럽을창단한다. 팬클럽이름은유애나, 86일까지국내외팬들을대상으로회원을모집한다. 그동안공식팬클럽없었던아이유는 2008데뷔이후 10년이지난시점에팬클럽을공식화하기로했다.
     
    A.   가수[歌手]아이유가공식[公式]팬클럽<funclub>창단[創團]한다. 팬클럽<fun club>이름은유애나<UENA>, 8[]6[]까지국내외[國內外]<fun>들을대상[對象]으로회원[會員]모집[募集]한다. 그동안공식[公式]팬클럽<fun club>없었던아이유는 2008[]데뷔<debut>이후[以後] 10[]지난시점[時点]팬클럽<funclub>공식화[公式化]하기로했다.
     
    B.  歌手のアイユが公式ファンクラブを設立する。ファンクラブの名前は「ユエナ」で、86日まで国内外のファンたちを対象に会員を募集する。これまで公式ファンクラブなかったアイユは、2008年デビュー以後10年が過ぎた時点でファンクラブを公式化することにした。

    イメージ 2
     
    所属事務所は
    「ファンは過去9年間『ユエナ』という名前で
    アイユの強固な友人でありサポーターの役割をしてきた」
    と述べた。

    イメージ 3
     
    独居老人支援募金、低所得家庭のための練炭運び、
    セウォル号救援物資の寄付など、
    さまざまな先行活動を広げてきた。
     
    アイユの公式ファンクラブは無かったんだぁ~



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 1

    コン・ユ「台湾携帯電話」モデル契約
     
    このところグルメ記事を書く関係で
    色々な物を食べるようにしています。
     
    この季節「冷やし中華」は定番です。

    イメージ 6
     
    が、これは「冷麺」です。
    暖かい「たまごスープ」が付いてきました。
     
    理由は考えないことにして
    今日はコン・ユの話題です。
     
    연기자공유가한류스타로서위엄을과시했다. 공유는최근대만의전자업체에이수스의스마트폰인젠폰4광고모델로계약을맺고 20억여원의모델료를받은것으로알려졌다. ‘차이나타임스현지언론보도에따르면공유는젠폰4아시아지역모델로활동하게된다.
     
    A.   연기자[演技者]공유가한류[韓流]스타<star>로서위엄[威嚴]과시[誇示]했다. 공유는최근[最近]대만[臺灣]전자업체[電子業體]에이수스<ASUS>스마트폰<smart phone>젠폰<Zenfone>4광고[廣告]모델<model>계약[契約]맺고 20억여[億余]원의모델<model>[]받은것으로알려졌다. ‘차이나타임스<China Times>[]현지[現地]언론보도[言論報道]따르면공유는젠폰<Zenfone>4아시아<Asia>지역[地域]모델<model>활동[活動]하게된다.
     
    B.  演技者のコン・ユが韓流スターとして威厳を誇示した。コン・ユは最近、台湾の電子業者ASUSのスマートフォンであるZenfone4の広告モデルとして契約を結んで、20億ウォン余りのモデル料を受けたものと分かった。「ChinaTimes」等の現地メディア報道によれば、コン・ユはZinfone4のアジア地域のモデルとして活動することになる。

    イメージ 2

    イメージ 5
     
    既に2007年主演ドラマ
    「コーヒープリンス1号店」から始まって

    イメージ 3
     
    昨年の映画「トガニ」と「釜山行」、
    ドラマ「トッケビ(鬼)」等が

    イメージ 4
     
    現地に紹介されて
    コン・ユの相当な人気を集めて来た。
     
    コン・ユは今月末、台湾に飛んで
    本格的なモデル活動に乗り出す展望である。
     
    優しそうなコン・ユは台湾でも人気のようです。


    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓

     

    0 0

    イメージ 1

    ムン・チェウォン、イ・ジュンギ新ドラマ「クリミナルマインド」
     
    暑い日には辛いものが食べたくなる!
    このところインド人が作ったカレーを食べていましたが、
     
    どうも、いまいちな感じでしたので
    日本のカレーを食べることにしました。

    イメージ 5
    CoCo壱番屋「牛メンチカレー+やさい」 

    いつ食べても安心の味です。
    とかつぶやいて今日はムン・チェウォン、イ・ジュンギの話題です
     
    배우문채원과이준기가서울강남구논현동임피리얼팰리스호텔에서열린 tvN 수목드라마크리미널마인드제작발표회에서포즈를취하고있다. tvN수목극으로야심차게내세운크리미널마인드 2005년부터 13년째 200개국에서인기리에방영되며세계에크마팬들을거느린동명의미국드라마를리메이크한것이다.
     
    A.   배우[俳優]문채원과이준기가서울강남구[江南區]논현동[論?洞]임피리얼<Imperial>팰리스<Palace>호텔<Hotel>에서열린 tvN 수목[水木]드라마<drama>크리미널마인드<Criminal Minds>제작발표회[制作發表會]에서포즈<pause>[]하고있다. tvN수목극[水木劇]으로야심[野心]차게내세운크리미널마인드<Criminal Minds>2005[]부터 13[] 200[]개국[個國]에서인기리[人氣裡]방영[放送]되며[]세계[世界]크마<fun>들을거느린동명[同名]미국[美國]드라마<drama>리메이크<remake>것이다.
     
    B.  俳優のムン・チェウォンとイ・ジュンギが、ソウル江南区論?洞のインペリアル パレスホテルで開かれたtvN水木ドラマ「クリミナル・マインド」制作発表会でポーズを取っている。tvNが初めての水木ドラマとして野心に満ちるように掲げた「クリミナルマインド」は2005年から13年目、200余りの国で人気の内に放送され全世界に「クマ(リミナル・インド)」ファンたちを引き連れた同名のアメリカドラマをリメークしたものだ。

    イメージ 2

    イメージ 3

    イメージ 4
     
    ムン・チェウォン、イ・ジュンギ主演
    間違いないドラマのリメーク版に期待しましょう。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓



    0 0

    イメージ 1

    ヒョンビン、チャン・ドンゴン「時代劇」共演
     
    このところ「グルメ記事」を書く関係で
    色々な物を食べるようにしています。

    イメージ 4
     
    この際、自分にとってのご馳走だぁ~
    「かつ丼」+「そば」セット ¥1,500(税別)
     
    まあ、たまには弾けるのも良いでしょう。
    とかつぶやいて今日はヒョンビン、チャン・ドンゴンの話題です。
     
    '연예계대표절친'으로알려진현빈과장동건이영화'창궐'에서함께호흡을맞춘다. 사람이영화에출연하는것은이번이처음이다. 배급사<NEW>따르면'창궐'밤에만활동하는야귀의창궐을막고조선을구하려는이청(현빈)사투를그린액션블록버스터다.
     
    A.   '연예계[演藝界]대표[代表]절친[切親]'으로알려진현빈과장동건이영화[映畵]'창궐[猖獗]'에서함께호흡[呼吸]맞춘다. 사람이영화[映畵]출연[出演]하는것은이번[]처음이다. 배급사[配給社]뉴에따르면'창궐[猖獗]'밤에만활동[活動]하는야귀[夜鬼]창궐[猖獗]막고조선[朝鮮][]하려는이청(현빈)사투[死鬪]그린액션<action>블록버스터<blockbuster>.
     
    B.  「芸能界代表の親しい」として知られたヒョンビンとチャン・ドンゴンが映画「猖獗(しょうけつ:悪い物事がはびこり、勢いを増すこと)」で一緒に呼吸を合わせる。二人が一つの映画に出演するのは今回が初めてだ。配給会社によれば「猖獗(しょうけつ)」は夜だけ活動する夜鬼のはびこりを防いで朝鮮を救うおうとするイ・チョン(ヒョンビン)の死闘を描いたアクションブロックバスターだ。

    イメージ 2
     
    チャン・ドンゴン(キム・チャジュン)は
    王のそばにとどまって虎視眈々と王権を握る機会を狙う人物で
    イ・チョンと対立して劇の緊張感を高める。

    イメージ 3
     
    チャン・ドンゴンの時代劇挑戦は
    デビュー25年目で初めてである。
     
    そう言えばチャン・ドンゴンの時代劇は
    見たことが無かったかも知れない…
     
    チャン・ドンゴン出演映画「VIP」より

    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓


    0 0

    イメージ 3

    ソン・ジュンギ、ソン・ヘギョ「キスシーン記念メダル」限定販売
     
    今日は夏休みを取って生時代の友人たち5人で
    伊豆湯ヶ島の「落合村上」で朝を迎えました。
     
    コネなしに、このような文化財的旅館に宿泊するのはとても無理!
     
    イメージ 1
    これは夕食の「先付」、ここからコース料理が始まります。

    とか、つぶやいて今日はiPad経由で
    ソン・ジュンギ、ソン・ヘギョの話題です。
     
    결혼 앞둔 송혜교·송중기 커플 ‘키스 메달’ 발매. 한국조폐공사가 드라마 태양의 후예에출연해 호흡을 맞추고결혼에 골인한 송혜교송중기 커플의 극중 키스신 장면을 담은 기념메달을 한정 판매한다사진은 기념메달 이미지.
     
    A. 결혼[結婚] 앞둔 송혜교·송중기 커플<couple> ‘키스<kiss> 메달<medal>’ 발매[發賣].한국조폐공사[韓國造幣公社] 드라마<drama> 태양[太陽] 후예[後裔] 출연[出演] 호흡[呼吸] 맞추고결혼[結婚] 골인[goal in] 송혜교송중기 커플<couple> 극중[劇中] 키스신<kiss scene> 장면[場面] 담은 기념[記念]메달<medal> 한정[限定] 판매[販賣]한다사진[寫眞] 기념[記念]메달<medal> 이미지<image>.
     
    B. 結婚控えたソン・ヘギョ、ソン・ジュンギ カップル「キス メダル」発売。韓国造幣公社がドラマ太陽の後裔に出演し呼吸を合わせて、結婚にゴールインしたソン・ヘギョ、ソン・ジュンギ カップルの劇中のキスシーン場面を入れた記念メダルを限定発売する。写真は記念メダルのイメージ。
     
    イメージ 2

    イメージ 4

    二人の結婚はおめでたいし嬉しい事です。
    「韓国造幣公社」は太っ腹だと思いました。
     
    イメージ 5

    イメージ 6

    他にも色々な芸能人カップルが
    結婚する予定の場合もあるでしょうが
    メダルはどうなるのか興味深いです。


    ・・
     
    韓国語情報収集は
    ↓↓↓
    ↓↓↓
     


    0 0

    イメージ 1

    イ・ドンゴン、チョ・ユニ「新婚日記2」出演
     
    今日は夏休みを取って生時代の友人たち5人で
    伊豆湯ヶ島の「落合村上」で2泊目の朝を迎えました。
     
    コネなしに、このような文化財的旅館に宿泊するのはとても無理!
     
    イメージ 5

    イメージ 6

    とか、つぶやいて今日はiPad経由で
    イ・ドンゴン、チョ・ユニの話題です。
     
    배우 이동건(37)-조윤희(35) 부부가 나영석 PD 관찰예능 '신혼일기2' 출연한다tvN '신혼일기2' 이동건-조윤희 부부가 출연한다고 밝혔다tvN "구체적인 촬영과 관련된 내용을 최종 논의 "이라며 "이동건-조윤희 부부편이 방송될 예정이며 자세한 편성은 미정"이라고 전했다.
     
    A. 배우[俳優] 이동건(37)-조윤희(35) 부부[夫婦] 나영석 PD 관찰예능[觀察藝能] '신혼일기[新婚日記]2' 출연[出演]한다tvN '신혼일기[新婚日記]2' 이동건-조윤희 부부[夫婦] 출연[出演]한다고 밝혔다tvN "구체적[具體的] 촬영[撮影] 관련[關聯] 내용[內容] 최종[最終] 논의[論議] [中]"이라며 "이동건-조윤희 부부편[夫婦編]이 방송[放送] 예정[豫定]이며 자세[仔細] 편성[編成] 미정[未定]"이라고 [傳]했다.
     
    B. 俳優のイ・ドンゴン(37)・チョ・ユニ(35)夫婦がナ・ヨンソクPDの観察芸能「新婚日記2」に出演する。tvNは「新婚日記2」にイ・ドンゴン、チョ・ユニ夫婦が出演すると明らかにした。tvNは「具体的な撮影と関連した内容を最終の議論中」としながら「イ・ドンゴン-チョ・ユニ夫婦編が放送される予定であり、詳細な編成は未定」であると伝えた。
     
    イメージ 2

    イメージ 3

    イ・ドンゴンとチョ・ユニは
    結婚式を挙げないで婚姻届けを先に出した事実を
    去る5月突然発表した。
     
    イメージ 4

    チョ・ユニは現在妊娠中であり、
    二人は今年の秋、結婚式を挙げる予定である。
     
    ドラマなのか現実なのか
    なく実感が湧かないカップルなのでした。
     
     

     
    ・・
     
    韓国語情報収集は
    ↓↓↓
    ↓↓↓
     

    0 0

    イメージ 1

    ぺ・ドゥナ「秘密の森」視聴率5%超えパーティー
     
    学生時代の仲間5人で伊豆旅行に行って
    帰って来ました。

    イメージ 4
     
    「贅沢三昧」グルメの旅行であった
    と言っておきましょう。
     
    とか、つぶやいて今日はぺ・ドゥナの話題です。
     
    배우조승우와배두나 tvN '비밀의' 출연진이시청률 5%돌파한것을기념해자축파티를가졌다. 배두나는자신의인스타그램에'비밀의' 배우들과함께저녁을먹는자리에서찍은사진한장을올렸다.
     
    A.   배우[俳優]조승우와배두나[] tvN '비밀[秘密]' 출연진[出演陣]시청률[視聽率] 5%돌파[突破]것을기념[記念]자축[自祝]파티<party>가졌다. 배두나는자신[自身]인스타그램<Instagram>'비밀[秘密]' 배우[俳優]들과함께저녁을먹는자리에서찍은사진[寫眞]한장[]올렸다.
     
    B.  俳優のチョ・スンウとペ・ドゥナ等tvN「秘密の森」出演陣が視聴率5%を突破したのを記念して自ら祝うパーティーを持った。ペ・ドゥナは自身のインスタグラムに「秘密の森」俳優たちと一緒に夕食を食べる席で撮った写真を1枚上げた。

    イメージ 2
     
    俳優12人が夕方ソウルのある食堂に集まって
    質素に自ら祝うパーティーをする姿だ。

    イメージ 3
     
    「秘密の森」は事前制作ドラマであり
    撮影をしながら視聴率が5%を越えたらパーティーをしよう
    と約束していた。



    ・・
      韓国語情報収集は
     ↓↓↓
     ↓↓↓



older | 1 | .... | 65 | 66 | (Page 67) | 68 | 69 | .... | 92 | newer