【イ・ミンホ「相続者たち」おばさん達ハマル】
山奥のお寺で写経して
心が落ち着いたところで
食べ物も体に優しいものを食べました
野菜がおいしい農園レストラン
「チキンのバルサミコソース」と「温野菜」
心身ともに洗われたところで
今日はドラマ「相続者たち」の話題です
요즘 30~50대주부들이모인자리에서이드라마이야기는꼭빠지지않는다. SBS 수목드라마‘상속자들’이다. 당초이드라마는김은숙작가의작품가운데가장연령대가낮은 10대고교생들의사랑이야기라는점이한계로지적됐다. 하지만그런우려를깨고시청률 20%를돌파하며‘아줌마들이즐겨보는드라마’에등극했다.
A. 요즘 30~50대[代]주부[主婦]들이모인자리에서이드라마<drama>이야기는꼭빠지지않는다. SBS 수목[水木]드라마<drama>‘상속자[相續者]들’이다. 당초[當初]이드라마<drama>는김은숙작가[作家]의작품[作品]가운데가장연령대[年齡代]가낮은 10대[代]고교생[高校生]들의사랑이야기라는점[点]이한계[限界]로지적[指摘]됐다. 하지만그런우려[憂慮]를깨고시청률[視聽率] 20%를돌파[突破]하며‘아줌마들이즐겨보는드라마<drama>’에등극[登極]했다.
B. 最近30~50代の主婦たちが集まる席ではドラマの話は絶対はずせない。SBS水木ドラマ「相続者たち」だ。当初このドラマはキム・ウンスク作家の作品の中で最も年代の低い10代の高校生たちの愛の物語である点が限界として指摘された。しかし、そんな憂慮を破って視聴率20%を突破し「おばさんたちが好んで見るドラマ」の最高位につけた。
動画で映像アングル、音楽、俳優
を見ただけでも好感が持てる
そこにキム・ウンスク作家のマジックに
おばさんたちがハマるのも無理のない事か
28日放送の年齢別視聴率は
40代女性が21.8%で最も高く
30代女性が19%
50代女15.3%の順で
10代女性の10.4%より高かった。
主婦は何故ティーンエージャーの話にハマる事になったのか?
最も大きい理由は別名「おばさんたちの童話」
と呼ばれるくらいファンタジーが充満するためだ
幼い時期に読んだハイティーンロマンス小説のように
純粋な感受性を呼び覚ましたという分析だ
熱情的で純粋なティーンエージャーの愛を
大人たちの文法で解きほぐすことによって
30~50代の初恋ファンタジーを刺激するのに成功したという評価だ
制服を着ているが実際には20代である
イ・ミンホ、パク・シネなどの
成熟した容貌と演技も一役買っている
「相続者たち」の主人公たちの恋は辛く悲しい
限りなく長い試練のトンネルを過ごす彼らの姿が痛ましい
等々・・・
今年輸出された韓国ドラマのうち最高値となる見通し
DVDで見る事になるのか
それとも放送に乗る事になるのか・・・
★★★・・・
↓ 韓国語情報収集はブログ村(韓国語)へ!
↑ 한국어정보수집을위해서